封面日文版 兩地信封
川端康成.三島由紀夫往復書簡
日本兩大文豪的靈魂對話(新裝版)
作者: 川端康成 關注 三島由紀夫
譯者: 陸蕙貽
出版社:木馬文化
川端康成自筆 「以文會友」 :: 三聖山慧然寺
東京盆栽美術館 BOSAI MUSEUM
川端
以文會友
蔣勳書店的前生
許定銘 香港中文版藏書家 美國介紹 Jack in the Box連鎖餐飲店店
24.04.27:
Jack in the Box 是美國快餐連鎖店的第五大,由羅伯特·奧斯卡·彼得森在1951年成立。現時集團共有2,200多分店,分佈於美國東西兩岸的大城市,也曾於香港(1991~2000)及新加坡(1980年代)開過海外分店。
Jack in the Box 早期是麥當勞的主要競爭對手,到1980年代所走路線則改為,除了漢堡,還有諸如墨西哥卷餅、玉米餅,以及沙拉、三明治等等,其最大特式是:24小時都供應早餐。
――2024年4目27日
24.04.27:Why Jack in the Box
阿積躲到箱內,原來是要「嚇人」。
嚇人箱(jack-in-the-box)又稱嚇人小丑盒、驚喜箱、盒子裡的傑克。
那是一個外表由帶曲柄的盒子組成的玩具。當曲柄轉動時,便會播放音樂,不久,蓋子會突然打開,彈出一個小丑。多數的孩子會在驚訝後大笑,小部分則可能嚇到呱呱大叫,不是很健康的玩具,如今已漸被淘汰。
嚇人箱歷史悠久,據說是在16世紀時由德國鐘匠製造的。最初跳出來的是小丑,其後則是甚麽都有:聖誕老人、長頸鹿、卡通人物、小貓、小狗……。
――2024年4月27日
Lighthouse 影展
This #LIFFClassic is streaming on Netflix now!
This movie give voice to us.
American Factory 2019 by Julia Reichert and Steven Bognar is set in post-industrial Ohio, where a Chinese billionaire opens a factory in an abandoned General Motors plant, hiring two thousand Americans.
Early days of hope and optimism give way to setbacks as high-tech China clashes with working-class America.🏭️
#oscarwinner #AmericanFactory #capitalism #highergroundproductions #documentary #StreamingSaturday
@afactoryfilm
‘’許美華‘’2019 康橋校
。。。
吳志中引 向臺灣的年輕人致敬!
資料來源:經濟學人雜誌Would you really die for your country?
https://www.economist.com/international/2024/04/17/would-you-really-die-for-your-country
from The Economist
受待
窗外的世界的故事Bonard
吾父餐桌
動物界
母親 LO
VE
BBC Earth added a new photo.
It's estimated that almost one million camels roam the deserts of the Australian Outback. But this particular camel is just looking for the one, and he'll pull out all the stops to impress the ladies!
據估計,有近一百萬隻駱駝在澳洲內陸的沙漠中漫步。 但這頭特殊的駱駝只是在尋找"那個人",?他? 會竭盡全力給"女士們"留下深刻的印象!
love sac 愛囊
M. Mead的文明故事。女兒故事。父女故事
。。。文友說他讀過掉淚
I SPOKE TO YOU IN WHISPERS
By Neil Andrew
I spoke to you in whispers
As shells made the ground beneath us quake
We both trembled in that crater
A toxic muddy bloody lake
I spoke to you and pulled your ears
To try and quell your fearful eye
As bullets whizzed through the raindrops
And we watched the men around us die
I spoke to you in stable tones
A quiet tranquil voice
At least I volunteered to fight
You didn't get to make the choice
I spoke to you of old times
Perhaps you went before the plough
And pulled the haycart from the meadow
Far from where we're dying now
I spoke to you of grooming
Of when the ploughman made you shine
Not the shrapnel wounds and bleeding flanks
Mane filled with mud and wire and grime
I spoke to you of courage
As gas filled the Flanders air
Watched you struggle in the mud
Harness acting like a snare
I spoke to you of peaceful fields
Grazing beneath a setting sun
Time to rest your torn and tired body
Your working day is done
I spoke to you of promises
If from this maelstrom I survive
By pen and prose and poetry
I'll keep your sacrifice alive
I spoke to you of legacy
For when this hellish time is through
All those who hauled or charged or carried
Will be regarded heroes too
I spoke to you in dulcet tones
Your eye told me you understood
As I squeezed my trigger to bring you peace
The the only way I could
And I spoke to you in whispers......
沒有留言:
張貼留言