2010年10月29日 星期五

1030-1031 2010

1031

讀 Nabokov 之 Strong Opinion
知其瑞士晨昏有特色

1600 去問津堂退書換書
無意間去台糖專店買小排
看到夕陽燦爛
計畫去牛肉乾麵
卻走到永康的平成日本料理
1800-200





*****
1030

吃飽晚睡 周末930才起床
88號讀舊copiedAckoffs Fables: Irreverent Reflections on Business and Bureaucracy


Ackoff's fables: Very short stories with very sharp points — On development

Russell L. Ackoff

Pages 3-6

Volume 2, Number 4, 375-377, DOI: 10.1007/BF01062321






廖炳惠教授近十年似乎無專書

午餐 yy 炒韭菜蛋 味 miso 魚


周末 再接再厲

去年-今年8月寫系統與變異
不知道3本已拿到88號某處
舊書相逢 決定再戰300回合
2011年模式與故事再見
因為
"

我年紀越大,在講課,討論,寫作上越常借助故事來說明我的論點。又,我的年紀越大,必須說的故事也就越多。當我遇到過去的學生 (真神奇!他們很多人的年紀比我還大)時,我發現他們青出於藍,對我說過的故事更能發揮。


根據我的朋友和導師 Tom Cowan的說法,寓言也者,可能不真實,不過確應該是真的。" .....
Ackoffs Fables: Irreverent Reflections on Business...
****

我請教Ken魚鰭與螞蟻

新酒上層究竟是蟲還是泡沫

Dear HC,

綠螘:米酒新釀而未過濾時,上面浮的一層綠渣狀如螘,故稱「綠螘」。螘,音義同蟻。

《歷代詩話》引《古雋考略》︰“綠蟻,酒之美者,泛泛有浮花,其色綠。”



*****

櫻桃園文化部落格 http://vspress.pixnet.net/blog
很好的文章 :看《一個女人與五本大象》想到翻譯契訶夫


---- 一種英譯 品質代查

201 Stories by Anton Chekhov

大概對應 待查


帶小狗的女士197 - The Lady with a Dog
小玩笑

053 - A Joke


某某小姐的故事145 - A Lady's Story
微若其卡105 - Verotchka

阿麗阿德娜 182 - Ariadne
未婚妻201 Betrothed

2010年10月28日 星期四

1029 2010 周五

午間 台大學生做的牛排"50元"

Anton Chekhov' s Short Stories (Norton Critical Editions)



讀j語言學論文集 音位 mean-end model instead of funcyion-structure

支到成大在11/5 為陳之藩先生辦展 應該通知KJ 朋友參加的的有陳建邦和陳信元等人


去台北自來水事業處的客服中心繳費--為什麼沒收到繳費通知--原來是還沒寄出 因為要配合春節假 所以調通知郵寄日


參觀曹永和先生展 "好酒沉甕底" (70歲賀) 早期台灣即有"科學的台灣"刊物 (日文)

午間 台大學生做的牛排"50元"

讀j語言學論文集 音位 mean-end model instead of funcyion-structure

去台北自來水事業處的客服中心繳費--為什麼沒收到繳費通知--原來是還沒寄出 因為要配合春節假 所以調通知郵寄日

參觀曹永和先生展 "好酒沉甕底" (70歲賀) 早期台灣即有"科學的台灣"刊物 (日文)








成就的祕訣:金剛經

系統與變異 一書應該有引 星雲的 故事
可是我沒作索引/今天的這篇或可取代
*****
免費寄贈工研院楊博士書 酬謝多年前的訂閱
******
到台大圖書館中的Chekhov 書架翻了近20本論述
有趣的"欣賞"方式---詩學/詮釋學/社會/科學訓練/聖經-神話/"喜劇的悲劇演法/家居/記憶藝術

寄書楊淑華博士 (原來的住址是正確的謝謝!)慢五日以上

2010年10月27日 星期三

1028 2010

感謝朋友



David 用Gmail跟我聊天
Ken 說"郊遊去"
KJ 說 去廣東中山
****
Fanny 給我一篇李家同的K.S. 寬恕

昨天知道
MATTHEW ARNOLD喜歡它
就讀阿標送的Holy Bible
去download 思高聖經
依撒意亞Isaiah 共 66 章

MATTHEW ARNOLD AND OTHERS --Autobiography of Andrew Carnegie


----

Justing 給我 "別讓靈魂跟不上" --- 修女的狗叫"放下!"

Virginia Woolf《论小说与小说家》

俄國人的觀點 介紹三位作家
契訶夫 (第 杜斯妥也夫斯機 托爾斯泰 他們的"靈魂"之重視
(閱讀契訶夫 的作品 我們發現不斷地重複"靈魂"....灑滿它的篇頁....)


今天早上才讀完讀書會: 帶小狗的女士 (契訶夫小說新選新譯)

晚上讀1970年代的大英百科的"契訶夫"條
知道他的作品都有英譯
而且帶小狗的女士 是最著名的一篇
妙的是 許多中國選集多沒選它
文章最後說 契訶夫的小說聲望越來越高
巴金譯過 Gorky
Meaning #1: Russian writer of plays and novels and short stories; noted for his depiction of social outcasts
Synonyms: Maksim Gorky, Gorki, Maxim Gorki, Aleksey Maksimovich Peshkov, Aleksey Maximovich Peshkov
的回憶契訶夫 (另外在淡淡的幽默--契訶夫回憶/契訶夫文集 收錄)
所以先前講的Gogol 是錯誤......
*****

大事代誌

Dear HC,

大事的古音就是[代誌],
大讀代,大家都知道(士大夫,就是staff 的古音),
事也就是誌(記事為誌),有一個讀音是和誌一樣。
在台語溯源,普遍已經接受此事實。

Ken Su
*****

A generalisation of th

Virginia Woolf

The Common Reader

The Russian Point of View

http://ebooks.adelaide.edu.au/w/woolf/virginia/w91c/chapter16.html

is kind will, of course, even if it has some degree of truth when applied to the body of literature, be changed profoundly when a writer of genius sets to work on it. At once other questions arise. It is seen that an “attitude” is not simple; it is highly complex. Men reft of their coats and their manners, stunned by a railway accident, say hard things, harsh things, unpleasant things, difficult things, even if they say them with the abandonment and simplicity which catastrophe has bred in them. Our first impressions of Tchekov are not of simplicity but of bewilderment. What is the point of it, and why does he make a story out of this? we ask as we read story after story. A man falls in love with a married woman, and they part and meet, and in the end are left talking about their position and by what means they can be free from “this intolerable bondage”.

“‘How? How?’ he asked, clutching his head. . . . And it seemed as though in a little while the solution would be found and then a new and splendid life would begin.” That is the end. A postman drives a student to the station and all the way the student tries to make the postman talk, but he remains silent. Suddenly the postman says unexpectedly, “It’s against the regulations to take any one with the post”. And he walks up and down the platform with a look of anger on his face. “With whom was he angry? Was it with people, with poverty, with the autumn nights?” Again, that story ends.

But is it the end, we ask? We have rather the feeling that we have overrun our signals; or it is as if a tune had stopped short without the expected chords to close it. These stories are inconclusive, we say, and proceed to frame a criticism based upon the assumption that stories ought to conclude in a way that we recognise. In so doing, we raise the question of our own fitness as readers. Where the tune is familiar and the end emphatic — lovers united, villains discomfited, intrigues exposed — as it is in most Victorian fiction, we can scarcely go wrong, but where the tune is unfamiliar and the end a note of interrogation or merely the information that they went on talking, as it is in Tchekov, we need a very daring and alert sense of literature to make us hear the tune, and in particular those last notes which complete the harmony. Probably we have to read a great many stories before we feel, and the feeling is essential to our satisfaction, that we hold the parts together, and that Tchekov was not merely rambling disconnectedly, but struck now this note, now that with intention, in order to complete his meaning.

We have to cast about in order to discover where the emphasis in these strange stories rightly comes. Tchekov’s own words give us a lead in the right direction. “. . . such a conversation as this between us”, he says, “would have been unthinkable for our parents. At night they did not talk, but slept sound; we, our generation, sleep badly, are restless, but talk a great deal, and are always trying to settle whether we are right or not.” Our literature of social satire and psychological finesse both sprang from that restless sleep, that incessant talking; but after all, there is an enormous difference between Tchekov and Henry James, between Tchekov and Bernard Shaw. Obviously — but where does it arise? Tchekov, too, is aware of the evils and injustices of the social state; the condition of the peasants appals him, but the reformer’s zeal is not his — that is not the signal for us to stop. The mind interests him enormously; he is a most subtle and delicate analyst of human relations. But again, no; the end is not there. Is it that he is primarily interested not in the soul’s relation with other souls, but with the soul’s relation to health — with the soul’s relation to goodness? These stories are always showing us some affectation, pose, insincerity. Some woman has got into a false relation; some man has been perverted by the inhumanity of his circumstances. The soul is ill; the soul is cured; the soul is not cured. Those are the emphatic points in his stories.

Once the eye is used to these shades, half the “conclusions” of fiction fade into thin air; they show like transparences with a light behind them — gaudy, glaring, superficial. The general tidying up of the last chapter, the marriage, the death, the statement of values so sonorously trumpeted forth, so heavily underlined, become of the most rudimentary kind. Nothing is solved, we feel; nothing is rightly held together. On the other hand, the method which at first seemed so casual, inconclusive, and occupied with trifles, now appears the result of an exquisitely original and fastidious taste, choosing boldly, arranging infallibly, and controlled by an honesty for which we can find no match save among the Russians themselves. There may be no answer to these questions, but at the same time let us never manipulate the evidence so as to produce something fitting, decorous, agreeable to our vanity. This may not be the way to catch the ear of the public; after all, they are used to louder music, fiercer measures; but as the tune sounded so he has written it. In consequence, as we read these little stories about nothing at all, the horizon widens; the soul gains an astonishing sense of freedom.

In reading Tchekov we find ourselves repeating the word “soul” again and again. It sprinkles his pages. Old drunkards use it freely; “. . . you are high up in the service, beyond all reach, but haven’t real soul, my dear boy . . . there’s no strength in it”. Indeed, it is the soul that is the chief character in Russian fiction. Delicate and subtle in Tchekov, subject to an infinite number of humours and distempers, it is of greater depth and volume in Dostoevsky; it is liable to violent diseases and raging fevers, but still the predominant concern. Perhaps that is why it needs so great an effort on the part of an English reader to read The Brothers Karamazov or The Possessed a second time. The “soul” is alien to him. It is even antipathetic. It has little sense of humour and no sense of comedy. It is formless. It has slight connection with the intellect. It is confused, diffuse, tumultuous, incapable, it seems, of submitting to the control of logic or the discipline of poetry. The novels of Dostoevsky are seething whirlpools, gyrating sandstorms, waterspouts which hiss and boil and suck us in. They are composed purely and wholly of the stuff of the soul. Against our wills we are drawn in, whirled round, blinded, suffocated, and at the same time filled with a giddy rapture. Out of Shakespeare there is no more exciting reading. We open the door and find ourselves in a room full of Russian generals, the tutors of Russian generals, their step-daughters and cousins, and crowds of miscellaneous people who are all talking at the tops of their voices about their most private affairs. But where are we? Surely it is the part of a novelist to inform us whether we are in an hotel, a flat, or hired lodging. Nobody thinks of explaining. We are souls, tortured, unhappy souls, whose only business it is to talk, to reveal, to confess, to draw up at whatever rending of flesh and nerve those crabbed sins which crawl on the sand at the bottom of us. But, as we listen, our confusion slowly settles. A rope is flung to us; we catch hold of a soliloquy; holding on by the skin of our teeth, we are rushed through the water; feverishly, wildly, we rush on and on, now submerged, now in a moment of vision understanding more than we have ever understood before, and receiving such revelations as we are wont to get only from the press of life at its fullest. As we fly we pick it all up — the names of the people, their relationships, that they are staying in an hotel at Roulettenburg, that Polina is involved in an intrigue with the Marquis de Grieux — but what unimportant matters these are compared with the soul! It is the soul that matters, its passion, its tumult, its astonishing medley of beauty and vileness. And if our voices suddenly rise into shrieks of laughter, or if we are shaken by the most violent sobbing, what more natural?— it hardly calls for remark. The pace at which we are living is so tremendous that sparks must rush off our wheels as we fly. Moreover, when the speed is thus increased and the elements of the soul are seen, not separately in scenes of humour or scenes of passion as our slower English minds conceive them, but streaked, involved, inextricably confused, a new panorama of the human mind is revealed. The old divisions melt into each other. Men are at the same time villains and saints; their acts are at once beautiful and despicable. We love and we hate at the same time. There is none of that precise division between good and bad to which we are used. Often those for whom we feel most affection are the greatest criminals, and the most abject sinners move us to the strongest admiration as well as love.

MATTHEW ARNOLD AND OTHERS --Autobiography of Andrew Carnegie

Autobiography of Andrew Carnegie

Chapter XXII
MATTHEW ARNOLD AND OTHERS



Contents
THE most charming man, John Morley and I agree, that we ever knew was Matthew Arnold. He had, indeed, "a charm"—that is the only word which expresses the effect of his presence and his conversation. Even his look and grave silences charmed.

He coached with us in 1880, I think, through Southern England—William Black and Edwin A. Abbey being of the party. Approaching a pretty village he asked me if the coach might stop there a few minutes. He explained that this was the resting-place of his godfather, Bishop Keble, and he should like to visit his grave. He continued:

"Ah, dear, dear Keble! I caused him much sorrow by my views upon theological subjects, which caused me sorrow also, but notwithstanding he was deeply grieved, dear friend as he was, he traveled to Oxford and voted for me for Professor of English Poetry."

We walked to the quiet churchyard together. Matthew Arnold in silent thought at the grave of Keble made upon me a lasting impression. Later the subject of his theological views was referred to. He said they had caused sorrow to his best friends.

"Mr. Gladstone once gave expression to his deep disappointment, or to something like displeasure, saying I ought to have been a bishop. No doubt my writings prevented my promotion, as well as grieved my friends, but I could not help it. I had to express my views."

I remember well the sadness of tone with which these last words were spoken, and how very slowly. They came as from the deep. He had his message to deliver. Steadily has the age advanced to receive it. His teachings pass almost uncensured to-day. If ever there was a seriously religious man it was Matthew Arnold. No irreverent word ever escaped his lips. In this he and Gladstone were equally above reproach, and yet he had in one short sentence slain the supernatural. "The case against miracles is closed. They do not happen."

He and his daughter, now Mrs. Whitridge, were our guests when in New York in 1883, and also at our mountain home in the Alleghanies, so that I saw a great deal, but not enough, of him. My mother and myself drove him to the hall upon his first public appearance in New York. Never was there a finer audience gathered. The lecture was not a success, owing solely to his inability to speak well in public. He was not heard. When we returned home his first words were:

"Well, what have you all to say? Tell me! Will I do as a lecturer?"

I was so keenly interested in his success that I did not hesitate to tell him it would never do for him to go on unless he fitted himself for public speaking. He must get an elocutionist to give him lessons upon two or three points. I urged this so strongly that he consented to do so. After we all had our say, he turned to my mother, saying:

"Now, dear Mrs. Carnegie, they have all given me their opinions, but I wish to know what you have to say about my first night as a lecturer in America."

"Too ministerial, Mr. Arnold, too ministerial," was the reply slowly and softly delivered. And to the last Mr. Arnold would occasionally refer to that, saying he felt it hit the nail on the head. When he returned to New York from his Western tour, he had so much improved that his voice completely filled the Brooklyn Academy of Music. He had taken a few lessons from a professor of elocution in Boston, as advised, and all went well thereafter.

He expressed a desire to hear the noted preacher, Mr. Beecher; and we started for Brooklyn one Sunday morning. Mr. Beecher had been apprized of our coming so that after the services he might remain to meet Mr. Arnold. When I presented Mr. Arnold he was greeted warmly. Mr. Beecher expressed his delight at meeting one in the flesh whom he had long known so well in the spirit, and, grasping his hand, he said:

"There is nothing you have written, Mr. Arnold, which I have not carefully read at least once and a great deal many times, and always with profit, always with profit!"

"Ah, then, I fear, Mr. Beecher," replied Arnold, "you may have found some references to yourself which would better have been omitted."

"Oh, no, no, those did me the most good of all," said the smiling Beecher, and they both laughed.

Mr. Beecher was never at a loss. After presenting Matthew Arnold to him, I had the pleasure of presenting the daughter of Colonel Ingersoll, saying, as I did so:

"Mr. Beecher, this is the first time Miss Ingersoll has ever been in a Christian church."

He held out both hands and grasped hers, and looking straight at her and speaking slowly, said:

"Well, well, you are the most beautiful heathen I ever saw." Those who remember Miss Ingersoll in her youth will not differ greatly with Mr. Beecher. Then:

"How's your father, Miss Ingersoll? I hope he's well. Many times he and I have stood together on the platform, and wasn't it lucky for me we were on the same side!"

Beecher was, indeed, a great, broad, generous man, who absorbed what was good wherever found. Spencer's philosophy, Arnold's insight tempered with sound sense, Ingersoll's staunch support of high political ends were powers for good in the Republic. Mr. Beecher was great enough to appreciate and hail as helpful friends all of these men.

Arnold visited us in Scotland in 1887, and talking one day of sport he said he did not shoot, he could not kill anything that had wings and could soar in the clear blue sky; but, he added, he could not give up fishing—"the accessories are so delightful." He told of his happiness when a certain duke gave him a day's fishing twice or three times a year. I forget who the kind duke was, but there was something unsavory about him and mention was made of this. He was asked how he came to be upon intimate terms with such a man.

"Ah!" he said, "a duke is always a personage with us, always a personage, independent of brains or conduct. We are all snobs. Hundreds of years have made us so, all snobs. We can't help it. It is in the blood."

This was smilingly said, and I take it he made some mental reservations. He was no snob himself, but one who naturally "smiled at the claims of long descent," for generally the "descent" cannot be questioned.

He was interested, however, in men of rank and wealth, and I remember when in New York he wished particularly to meet Mr. Vanderbilt. I ventured to say he would not find him different from other men.

"No, but it is something to know the richest man in the world," he replied. "Certainly the man who makes his own wealth eclipses those who inherit rank from others."

I asked him one day why he had never written critically upon Shakespeare and assigned him his place upon the throne among the poets. He said that thoughts of doing so had arisen, but reflection always satisfied him that he was incompetent to write upon, much less to criticize, Shakespeare. He believed it could not be successfully done. Shakespeare was above all, could be measured by no rules of criticism; and much as he should have liked to dwell upon his transcendent genius, he had always recoiled from touching the subject. I said that I was prepared for this, after his tribute which stands to-day unequaled, and I recalled his own lines from his sonnet:

SHAKESPEARE

Others abide our question. Thou art free.
We ask and ask—Thou smilest and art still,
Out-topping knowledge. For the loftiest hill
Who to the stars uncrowns his majesty,

Planting his steadfast footsteps in the sea,
Making the heaven of heavens his dwelling-place,
Spares but the cloudy border of his base
To the foil'd searching of mortality;

And thou, who didst the stars and sunbeams know,
Self-school'd, self-scann'd, self-honour'd, self-secure,
Didst stand on earth unguess'd at—Better so!

All pains the immortal spirit must endure,
All weakness which impairs, all griefs which bow,
Find their sole voice in that victorious brow.

I knew Mr. Shaw (Josh Billings) and wished Mr. Arnold, the apostle of sweetness and light, to meet that rough diamond—rough, but still a diamond. Fortunately one morning Josh came to see me in the Windsor Hotel, where we were then living, and referred to our guest, expressing his admiration for him. I replied:

"You are going to dine with him to-night. The ladies are going out and Arnold and myself are to dine alone; you complete the trinity."

To this he demurred, being a modest man, but I was inexorable. No excuse would be taken; he must come to oblige me. He did. I sat between them at dinner and enjoyed this meeting of extremes. Mr. Arnold became deeply interested in Mr. Shaw's way of putting things and liked his Western anecdotes, laughing more heartily than I had ever seen him do before. One incident after another was told from the experience of the lecturer, for Mr. Shaw had lectured for fifteen years in every place of ten thousand inhabitants or more in the United States.

Mr. Arnold was desirous of hearing how the lecturer held his audiences.

"Well," he said, "you mustn't keep them laughing too long, or they will think you are laughing at them. After giving the audience amusement you must become earnest and play the serious role. For instance, 'There are two things in this life for which no man is ever prepared. Who will tell me what these are?' Finally some one cries out 'Death.' 'Well, who gives me the other?' Many respond—wealth, happiness, strength, marriage, taxes. At last Josh begins, solemnly: 'None of you has given the second. There are two things on earth for which no man is ever prepared, and them's twins,' and the house shakes." Mr. Arnold did also.

"Do you keep on inventing new stories?" was asked.

"Yes, always. You can't lecture year after year unless you find new stories, and sometimes these fail to crack. I had one nut which I felt sure would crack and bring down the house, but try as I would it never did itself justice, all because I could not find the indispensable word, just one word. I was sitting before a roaring wood fire one night up in Michigan when the word came to me which I knew would crack like a whip. I tried it on the boys and it did. It lasted longer than any one word I used. I began: 'This is a highly critical age. People won't believe until they fully understand. Now there's Jonah and the whale. They want to know all about it, and it's my opinion that neither Jonah nor the whale fully understood it. And then they ask what Jonah was doing in the whale's—the whale's society.'"

Mr. Shaw was walking down Broadway one day when accosted by a real Westerner, who said:

"I think you are Josh Billings."

"Well, sometimes I am called that."

"I have five thousand dollars for you right here in my pocket-book."

"Here's Delmonico's, come in and tell me all about it."

After seating themselves, the stranger said he was part owner in a gold mine in California, and explained that there had been a dispute about its ownership and that the conference of partners broke up in quarreling. The stranger said he had left, threatening he would take the bull by the horns and begin legal proceedings. "The next morning I went to the meeting and told them I had turned over Josh Billing's almanac that morning and the lesson for the day was: 'When you take the bull by the horns, take him by the tail; you can get a better hold and let go when you've a mind to.' We laughed and laughed and felt that was good sense. We took your advice, settled, and parted good friends. Some one moved that five thousand dollars be given Josh, and as I was coming East they appointed me treasurer and I promised to hand it over. There it is."

The evening ended by Mr. Arnold saying:

"Well, Mr. Shaw, if ever you come to lecture in England, I shall be glad to welcome and introduce you to your first audience. Any foolish man called a lord could do you more good than I by introducing you, but I should so much like to do it."

Imagine Matthew Arnold, the apostle of sweetness and light, introducing Josh Billings, the foremost of jesters, to a select London audience.

In after years he never failed to ask after "our leonine friend, Mr. Shaw."

Meeting Josh at the Windsor one morning after the notable dinner I sat down with him in the rotunda and he pulled out a small memorandum book, saying as he did so:

"Where's Arnold? I wonder what he would say to this. The 'Century' gives me $100 a week, I agreeing to send them any trifle that occurs to me. I try to give it something. Here's this from Uncle Zekiel, my weekly budget: 'Of course the critic is a greater man than the author. Any fellow who can point out the mistakes another fellow has made is a darned sight smarter fellow than the fellow who made them.'"

I told Mr. Arnold a Chicago story, or rather a story about Chicago. A society lady of Boston visiting her schoolmate friend in Chicago, who was about to be married, was overwhelmed with attention. Asked by a noted citizen one evening what had charmed her most in Chicago, she graciously replied:

"What surprises me most isn't the bustle of business, or your remarkable development materially, or your grand residences; it is the degree of culture and refinement I find here." The response promptly came:

"Oh, we are just dizzy on cult out here, you bet."

Mr. Arnold was not prepared to enjoy Chicago, which had impressed him as the headquarters of Philistinism. He was, however, surprised and gratified at meeting with so much "culture and refinement." Before he started he was curious to know what he should find most interesting. I laughingly said that he would probably first be taken to see the most wonderful sight there, which was said to be the slaughter houses, with new machines so perfected that the hog driven in at one end came out hams at the other before its squeal was out of one's ears. Then after a pause he asked reflectively:

"But why should one go to slaughter houses, why should one hear hogs squeal?" I could give no reason, so the matter rested.

Mr. Arnold's Old Testament favorite was certainly Isaiah: at least his frequent quotations from that great poet, as he called him, led one to this conclusion. I found in my tour around the world that the sacred books of other religions had been stripped of the dross that had necessarily accumulated around their legends. I remembered Mr. Arnold saying that the Scriptures should be so dealt with. The gems from Confucius and others which delight the world have been selected with much care and appear as "collects." The disciple has not the objectionable accretions of the ignorant past presented to him.

The more one thinks over the matter, the stronger one's opinion becomes that the Christian will have to follow the Eastern example and winnow the wheat from the chaff—worse than chaff, sometimes the positively pernicious and even poisonous refuse. Burns, in the "Cotter's Saturday Night," pictures the good man taking down the big Bible for the evening service:

"He wales a portion with judicious care."

We should have those portions selected and use the selections only. In this, and much besides, the man whom I am so thankful for having known and am so favored as to call friend, has proved the true teacher in advance of his age, the greatest poetic teacher in the domain of "the future and its viewless things."

I took Arnold down from our summer home at Cresson in the Alleghanies to see black, smoky Pittsburgh. In the path from the Edgar Thomson Steel Works to the railway station there are two flights of steps to the bridge across the railway, the second rather steep. When we had ascended about three quarters of it he suddenly stopped to gain breath. Leaning upon the rail and putting his hand upon his heart, he said to me:

Ah, this will some day do for me, as it did for my father."

I did not know then of the weakness of his heart, but I never forgot this incident, and when not long after the sad news came of his sudden death, after exertion in England endeavoring to evade an obstacle, it came back to me with a great pang that our friend had foretold his fate. Our loss was great. To no man I have known could Burns's epitaph upon Tam Samson he more appropriately applied:

"Tam Samson's weel-worn clay here lies:
Ye canting zealots, spare him!
If honest worth in heaven rise,
Ye'll mend or ye win near him."

The name of a dear man comes to me just here, Dr. Oliver Wendell Holmes, of Boston, everybody's doctor, whose only ailment toward the end was being eighty years of age. He was a boy to the last. When Matthew Arnold died a few friends could not resist taking steps toward a suitable memorial to his memory. These friends quietly provided the necessary sum, as no public appeal could be thought of. No one could be permitted to contribute to such a fund except such as had a right to the privilege, for privilege it was felt to be. Double, triple the sum could readily have been obtained. I had the great satisfaction of being permitted to join the select few and to give the matter a little attention upon our side of the Atlantic. Of course I never thought of mentioning the matter to dear Dr. Holmes—not that he was not one of the elect, but that no author or professional man should be asked to contribute money to funds which, with rare exceptions, are best employed when used for themselves. One morning, however, I received a note from the doctor, saying that it had been whispered to him that there was such a movement on foot, and that I had been mentioned in connection with it, and if he were judged worthy to have his name upon the roll of honor, he would be gratified. Since he had heard of it he could not rest without writing to me, and he should like to hear in reply. That he was thought worthy goes without saying.

This is the kind of memorial any man might wish. I venture to say that there was not one who contributed to it who was not grateful to the kind fates for giving him the opportunity.

1027 2010 Wen.

昨天提到的Bateson 忘記了系統與變異: 淵博知識與理想設計法 (2010) 的索引 (1) a-e

Gregory BatesonBateson (簡稱GB1904-80), 102 給為加州大學的董事的信, 102-03 ;控制學 (cybernetics), 102;《心智與自然》, 103n《納文-圍繞一個新幾內亞部落的一項儀式所展開的民族誌實驗》(NAVEN), 02n

-----

孟祥森 (鍾漢清作), 428, 429, 434, 462;《素面相見》, 429, 462;《草山三疊》平等里小學, 428, 462;《野地百合》, 428, 430, 462;《聯合文學》, 428, 448, 462;《人間副刊》, 428, 462

《一葦集》允晨出版 1987--本書收有一篇孟祥森先生的讀"現世帝國主義"的發揮 杭之《一葦集》《一葦集-續篇》允晨出版

----
今天碰到一本妙書 做一筆記

戴明博士的章訓背後的故事 (1)


與david筆談
逛誠品等一圈
做晚餐

2010年10月25日 星期一

1026 2010 Tuesday


高行健《靈山》

新版(第2版) 收錄攝影作品
----

高行健《靈山》, 440-41

系統與變異: 淵博知識與理想設計法 (2010) 的索引 (1) f-m
*****
羅時瑋從印度歸來 給我一通長電話 我摘要一番

印度之旅 國際教學是跟教育部申請補助的 10天 然後到德里 遊Taj Mahal等地

他有很用心的blog (

五尾乘二張貼於 阿尾的落地窗 - 1 天以前
*列城的最後一夜 *......)

關於可能給遠流的新書 構思2本
他見王榮文的印象是
"每個學人好像都欠他一本書"

關於 G. Bateson 的借書 (我原先說2-3月必須歸還)
現在在博士班開課 所以這種認識論很重要
在印度買了The Tacit Dimension by M Polanyi
我跟他講H.A. Simon 對這"假說"的評論
以及我認為他的 the ambiguities of science 有意思
(呼應 ambiguities of experience)

關於東海大學的問題
它的許多系 例如歷史系 都有很多妙人
只是外在環境改變許多
許多私立大學的"歷精圖治"下
東海的這些liberal 人事物 都很可能無辜(innocent)地被"淘汰掉"
我給他解釋其財務很健全
董事會的人事管制等也是誤會 (譬如說歷史系員額10人 已聘12人)
這些是沈金標先生給我的東海大學校友關懷母校整體發展論壇會議記錄
他說目前學校的管理團隊 遠比以往的健全
不過 我說 領導力重要的是"成果"
我沒說其實 管理18000人的大學 是"mission impossible")



昨晚可以寫出很不一樣的文章

只是機緣可一不可再 就這樣出去啦


*****
近日 真的 再多讀 "吉訶德"/它 的SONNETS
"日本文學散步" 中的詩人
英國文學史中的William Hazlitt
應該多讀他的免費書

Hazlitt, William, 1778-1830




"川端康成(1899-1972)之《伊豆舞孃》(伊豆の踊り子,1926)與塞萬堤斯(1547-1616)《唐吉訶德》(Don Quixote de la Mancha, 1605/1615),這 兩者之間也許八竿子打不著的關係,而我走到淨蓮瀑布前與《伊豆舞孃》的塑像邊,當一觀光客拍起照片來,瞬間想到《唐吉訶德》。其實兩者都是世界文學名著 (短篇小說與長篇小說),後者小說主人翁唐吉訶德與其侍僕桑丘二人塑像在拉曼扎地方四處矗立著,如同伊豆地方處處看到川島與舞孃薰子塑像。風車小鎮之拉曼 扎地方與溫泉鄉之伊豆地方,無論距離多遙遠,都因文學巨作,湧進大批觀光客,足踏真實的舞臺體驗虛幻浪漫文學,這些趣味都豐碩當地觀光資源,帶動地方繁 榮。"

日本行-3文學散步- 川端康成之《伊豆舞孃》


******
Dear HC,

譯者譯作<庸見>,
例子還可以引得更古老一點。
《易經》乾卦:「庸行之信,庸言之謹。」
《爾雅》:“庸,常也。”庸德,常德,一般的道德規範。《禮記·中庸》:“庸德之行,庸言之謹,有所不足,不敢不勉。”

          Ken Su
----
關於"楊逵的太太葉陶"


Dear HC,

那天東海之行,錯過詢問一則台灣文壇公案,
楊逵的太太葉陶自二十歲從事「農民組合」,
 教育並帶領台灣農民從事抗爭活動,
 反對這種近乎「農奴」的不義制度,
(
「農民組合」的實際領導者是「簡吉」,他與葉陶同是國小老師,
  楊逵與葉陶因此而相識,日後葉陶辭去國小教師之職,
  全力投入此活動)
 楊逵因此稱妻子葉陶為「土匪婆」,國民黨接收台灣之後不久,
 楊逵又因短文「建言」入獄
二年,
 台灣一般地方政府,膽小怕事,
 葉陶如何從土匪婆變成模範母親,不知幕後光景如何,
 請你見到許教授時,替我打聽這則軼事。


----- HC從網路就找到不少資料

Dear HC,

2005 年我訪問加拿大 Quebec 時,當地人說 Quebec 有一家中國餐館,因為招牌上中國字比法文大,老闆馬上被警察局拘留。也聽說法國對以法文亂造新字的人予以起訴處罰。
聽起來不可思議,但是現在報章雜誌、電視、路邊大型廣告,使用諧音字,已經讓小學生不知道合者為正字,合者為亂字了。
比如說[金玉涼言][相敬如冰],應該想辦法制止蓄意「汙染」成語的媒體廣告與新聞報導。

            Ken Su
HC: 這種文字遊戲是無法可管的
或許該"放輕鬆點" (麥當勞的 "袋"著回家")


*****

翻譯 S. H. E.

有些人認為人名不必翻譯
我贊成
譬如說 現在有人要譯S. H. E. 等3人 如Selina
一定被罵神經病
Selina事故完全能避免

2010年10月24日 星期日

1024-1025 2010

24 日
導言/ 系統與變異: 淵博知識與理想設計法 (2010)

發現3本R Acloff複印本


Cubism /A Cubism Reader


讀葉維廉 庸見詞典等


25 一

810 上NTU

薇拉·妃格念尔Vera Figner(1852-1942)回忆录2/3


Bandwagon and Underdog Effects and the Possibility of Election ...

- [ 翻譯此頁 ]由 HA SIMON 著作 - 1954 - 被引用 125 次 - 相關文章
30 Sep 2010 ... to those predictions. Herbert A. Simon is Professor of Administration in ... of at least some people (e.g., a bandwagon or underdog effect). ...

2010年10月22日 星期五

1023 2010

昨天讀 Rilke的羅丹演講和

羅丹藝術論- 雄獅美術/ 雄獅圖書

羅丹是近代浪漫主義的雕刻大師,在藝術史上他最大的成就是提倡直接模擬自然、表達真 ...



李賦寧先生的艾略特文学论文集選文很用心 注解也很好

李賦寧先生/ 艾略特文学论文集




1023
讀Fryer's Critical Path
弄點堂吉訶德
8點準時上台大

preparing lunch
bought three second hand books with a free gift, again
讀廖修平
7-eleven 水餃
申請hcsimonl2@gmail.com

2010年10月21日 星期四

1022 2010 五 故事

21

:-) 很高興聽到今年的年會因老師的堅持而成功地擧行,比較遺憾的是人在大陸無 法與會; 當然也高興地老師還滿意emba團隊的表現。

我相信台中一定比大陸好玩,也比較有吸引力,至少我有個家在台中。前晚,跟 EPT 彰州廠的前同事聊天,他說他在彰州會到大潤發買一些台灣來的水果,我告知 印象中大潤發的水果好像不太好,他說就是懷念家鄉的味道。

今早也看了Justing的法國菜單,是啊,我們有多少時間去想事情真地該如何做 呢?人生過大半了,但做事的方法仍有很大的改善空間。

最後用多年前由您那學來的一句話來結束。 TGIF (可惜我們現在規定台幹週六仍 要上班)

Have a good weekend.

Kevin



左眼有問題
半夜醒來

川本皓嗣中國講演錄

美术史与观念史
竟然有molding 方面博士論文


22
被擋掉
台大




讀到人間副刊"林青霞年代"
我記得1972年的暑假
林青霞到大肚山拍片
沈金標先生等人 有機會去看那位青春玉女
很奇怪 那時候我可能認為山上以美不勝收
不必去看林小姐
*****
因為上週末晚餐是許文雄教授請客
所以或許可以請Elisa 將款項捐給
"歷史系"
******

2008/12/6 我編一則故事
學識 是知識與興建的累積結果 是由許多偶然的事件促成的

根據柏拉圖 Plato 的說法
知識
如果沒有在一社團或朋友圈交流
沒有朋友為某些新知而喜悅的話
那將是一種缺憾

自己研究工作的思維見解和成果
都是與眾友交流和閱讀深思之後而成的
朋友圈內生活思想和判斷


我今天要分享的故事是
http://www.deming.com.tw/
網頁設計的故事
這一網站是台灣的"先鋒"之一

當時設計者康志鋒先生就讀台大工業管理系四年級
我當時並沒有給他網頁設計的錢

不過我們的友情一直到現在都維繫良好
兩月前他們夫婦還一起造訪寒舍

至於網路設計的"報酬" 其實是許多年在他們"有情人終成眷屬"之後
我才略表意思

這真的是君子之交淡如水"的交往

不過我最珍惜這之的

1998(民87年)

3月,豐田汽車公司天 格郎(Kakuro Amasaka)博士贈英所謂"Science SQC"論文,,之後出版; Science SQC, New Quality Control Principle: The Quality Strategy of Toyota by Kakuro Amasaka - 2004 - 334 pages)【這本書日文版: サイエンスSQC-- ビジネスプロセスの革- 編集企 天 格郎,行所 財法人 日本規格協

4月,出版James P. Womack and Daniel T. Jones合著《精實系統革命》(Lean Thinking)。◎尋智專業顧問設網站。之前忠樸來訪,他激勵我們開設戴明網。

1998/4/1戴明顧問公司www網站成立


52日戴明研習會鍾漢清基調演講稿:『戴明的聰明與信望愛』,數月之後發表於網站。鄙人在「戴明年會」上寫篇整合"Human Dynamics"與《戴明修練Ⅱ》融會貫通的論文。

1998年5月,彙整各方意見,進行改版工作

6月架設戴明網站 WWW.DEMING.COM.TW,全由台大學生康志峰設計並兼網站管理員。當時其舊日同學會連絡上他。


1998年6月1日網站更新有感

脫 離洋公司,投入"新""生""意""經"的追求三年了,「新生意經」是我編譯的「戴明修練叢書」第一冊《第四代管理》的副標題。宏遠興業的葉總經 理對它有慧眼,並協助我再完成整套錄影帶教材。他有次說,老鍾,那本書多好,但是多可惜,你只寫"新生意經",大家會忽略了這本好書。

我 苦笑一下,"生意經"已成了我們的口頭禪,也成為我們學習的障礙。"新生意經"是我以為「經營管理、品質」書籍的最高境界----想之,「生活、 生命、生生不息」「意義、目的」、「經典」,多了不起呀!也許,當時我找不出原書副標題"The New Business Consciousness"更好的翻譯,我至今仍然以為戴明哲學就是新生意經。

《第四代管理》中文版半年後,《第五項修練》的作者彼德.聖吉(P.M.Senge)在Arie De Geus的"The Living Organization"一書前言時,也提出同樣的想法。

我喜歡的名會計學教授Tomas Johnson最近也完成了他的"成本三部曲"最後一書,副標題也許為"Bringing Life to Management / Quality"。

上述Peter和Tom二位名教授,都寫過被Harvard Business Review譽為本世紀十五重要書籍。他們也都是戴明之友。

朋友,您也是。一起來合作學習新生意經----戴明哲學吧!一起來經營這園地吧!一起來建這一無形學院吧!它是對戴明淵博智識系統的禮敬與出發。

「戴明」只是一"紀念",是一偉大的出發點,他在天之靈看到我們在落實他的"知識無國界,不須要VISA(戴明指簽證,我指簽證加信用卡,因為這兒幾乎是免費的,你是自由的。)

為什麼我們把"Quality is Still Free"譯成《熱愛品質》呢?

因為我查過"Free"的字源,唯熱愛者才能自由也!


7月出版P. Crosby著《熱愛品質》(Quality Is Still Free) 、彭淮棟譯--品質運動重要人物Crosby重新探討為何做好品質不用花錢。○89月,鍾漢清 受聘 私立中原大學工學院工業工程學系兼任講師


1998年6月24日暑假感言:教育專集(1998/7)

能集中注意力做事,效果常會出乎意外,經過三個月的努力,我竟有把握說Simon的諾貝爾經濟學獎作品新版《管理行為》及P.Scholtes的《戴明領導手冊》極可能可在年底面市--重要的是品質,而不是速度。

我自己的翻譯功力不行,不過重要作品或生意清淡時(度小月)就自己作,因此,就沒有暑假可言。不過,我在上班時很羨慕學生或歐洲同事,甚至日本同事,因為他們都有暑假。我的生活品質一向不高,沒冷氣仍可以過夏天--只是左鄰右舍的冷氣很吵人就是了。

雖然是顧問公司,所做的顧問通常是免費服務的--或 是價值已超出了金錢計價。熟朋友很能與我聊天,我會倚老給他一些「資政建言」,江玉國先生空中飛人似的奔波,在台時就招我一齊到台大跑步,我的常年顧問費 是茶葉。吳先生創一光電公司,我應加去新竹談戴明理念,最重要的是看朋友事業發達,有機會分享他們創業的樂趣,有機會談些有色笑話…,多好。表示我們還有 活力。兩位電子公司的年青朋友,一位資訊,一位成本會計,換工作也會找我談談,能被利用就值得。

比較苦惱的是缺Key in 人手,不知有沒有人想"交換服務"的?譬如我看了投資大師Ben GrahamRoy R. Neuberger的回憶錄,發現他們與我一樣,喜好詩歌藝術(可惜我對投資操作是白痴,但我喜歡這些"偉人"),想與大家分享,可是沒人打字,因為本網站的"操作人"到美國度假去了,我希望他好好把華盛頓D.C.的人文社會多吸收一點,祝他一帆風順。

華人戴明學院目前是無形的,我希望以--戴明顧問公司來發展這個學習共同體(它是營利單位,但我把它視為Not-for-profit business, it is not for profit , but it is still a business !

這個網站可以像大都會博物館(Met)般嗎?它可以是管理/品管的百科全書嗎?來這兒可以看管理學/品管學的文明史嗎?


主編的話

先要謝謝戴久永教授立即為我們找出Edgecumbe High School 的網址為:

www.mehs.educ.state.ak.us

周光漢先生告訴我The Deming Institute 已有季刊:"Deming InterAction"在網站上可,查讀者可由EDN上copy(PDF)或到  http://deming.org/deminghtml/publications.html把過去一、二年的補充。我對這全是由"義工"所組成的單位的成績與認真深表敬佩。

同時,各位可從Deming InterAction 中了解他們參與華盛頓州 Tacoma大社區的教育等活動。The Leader Handbook 的作者 Peter Scholtes是要角。明年春季的戴明大會將在該州舉行(通常在華盛頓特區舉行)。

我 在7月23日譯完該書並接到他E-mail過來的中文版(新,因為我每一字walk through,也找出不少問題)序言後,「激勵」他弄本 The Leader Handbook for Educator and Social Sectors 。 同時建議他"設法"出版日譯本,以拯救日本陷在"喪失信心或以前太自滿於自己的學習成績。"

這本書的翻譯,拜E-mail之賜,有許多有關美國文化的請教,下月起想把它弄成"邊譯邊學"專欄,跟朋友分享。

我們在這一期專訪李建廷醫師,蔡士魁先生和我各作了一篇訪談與印象記,作為我們關心醫療系統與友情的紀錄。

健保局北區分局的朋友所分享的"體適能",大概是一項正宗的"預防醫學"──世人常把健康化為一指標,例如體重或膽固醇度等,而忘了每人的體質因素──而忘了一體適用的健康之道,大概是"多運動"!

在 「轉型論壇」中,我們謝謝蔡士魁先生幫我們整理了有關"最起碼關鍵人數(critical mass)"等有關「猴子模式」──這是去年研究會以來一直想作的介紹。有興趣談論這一主題的人,不妨就近日出版的《思想傳染》來談"meme"。其實, 戴明的轉型是系統的轉型,即組織是一系統,所以組織要轉型,組織的成員也要轉型,彼此互動才行。從這一脈絡看,我們訪談人物也屬這一層次。

我 們七月終於出版了《熱愛品質》(該書有摘要,請讀者由本網站的戴明共同體之「尋智專業企管公司」去找)及《精實系統革命》──它整本書的美、日、德、英各 國個案,都是以Lean Thinking/Value Stream為主題的企業轉型個案集。希望朋友買它,看看另一角度下的轉型。至於《熱愛品質》,戴久永教授來信說對我在書末的「評論」極感興趣。當然,那 是我近十五年來的一些心得。

1998921時起, 許多頻道播克林頓對大陪審團作証錄影帶。DEN討論會送來十七封, 其中戴明老友崔巴士說:「總統懂得什麼叫「品質」--因為我是他老師。」

1998年9月喬遷至台大對面

謝謝過去三年來許多朋友的幫忙,使得這個無形的學習中心能夠落實,我們第一階段的「戴明叢書」告一段落後(詳細內容請參考書籍區),現在可以多做點發揚光大的事。

這暑假,鍾漢清先生投入諾貝爾經濟學獎譽為「劃時代鉅著」的《管理行為,(Administrative Behavior by Herbert A. Simon)》的最新版(1996)譯作。同時準備為某大學開「近代管理思潮(人文教育)」及「全面品管」課。

本年度二本書終於可以在七月中與大家會面。《熱愛品質(Quality Is Still Free)及《精實系統革命(Lean Thinking)》,希望你會喜歡它們。

本公司也搬到台大旁,歡迎你有空來聊天。我們也賣些BusinessManagement 的書(中、英文都有),說不定你會買到台灣最便宜的書呢!

我們鄭重推薦二本英文書給大家,相信它們會是廿一世紀的名著。

  • The Leader Handbook by Peter Scholtes (現書)
  • Juran Quality Handbook 8月,1998年第五版)

主編的話(1998.9月)

八月份投入很大的心力在The Leader's Handbook的中譯編校工作。這是一本好書,我在用英文寫的導言Notes on The Leader's Handbook說,這是本masterpiece(傑作),因為作者心中有「愛」,又有內容和寫作技能;masterpiece另一解為作者為戴明所說 的30 位masters,所以可以稱其作品為"導師之作"。由於我在該文中多用世界級不朽作品和之,所以作者說,他對我頗富文思(thoughtful)之作, 既感到受寵若驚,同時也很感動。我先寫中文半篇,然後用英文寫另一篇。因為沒空譯成中文,就先給大家看英文版及不全的中文草稿,希望該書十月底能出版。我 在翻譯中,除了向作者請益,更向三年前認識的《品質狂人》Mike請教。我特地把三年前的舊作(感想)和一些他的回答整理成一篇。(讀者可能需要有本英文 The Leader's Handbook才比較容易欣賞。另外作者給中文版的序,也一併刊出。

這本書會影響我們在十月份開設的所有課程,因為有更豐盛的教材。我們紀念研習會要改「對話」方式為主,而不是「發表文章」為主──即以參加者為主,而非發表人(本次無人)為主,你有興趣的話,請來與會。

從事出書這種「生意」,進退很難拿捏。每本書都該是「商品」。《精實革命》(Lean Thinking)的合著者Jones教授來Email,說書出近一年來,精裝本已賣出十五萬本。 《熱愛品質》(Quality Is Still Free)出二年,不知讀者有無興趣透過我的「共同體」的Quality Digest去看他的專欄,並由那兒進入其網站。這二本書出了,可很少為它們打廣告,有點歉意,同時也感嘆自己不夠「專業」──不過,我總是想把它們(兩 千多本)投入書店,其實不也是在累積社會的智慧水平。

這個月把更多外國朋友的來「信」和朋友們分享。這網站是「師、友、文章」的累積,希望朋友也能參與一下。

八月重要記事

(我的抓狂記錄,另外上榜的批評,是「愛之深責之切」。祈當事者諒之)

  1. 校改文章所花的時間,遠比初譯更多。真羡慕像
  2. 羅素這種下筆成章的天才。好友彭淮棟譯《熱愛品質》時,也是如此。不過羅素說,許多書,在大學時代的談論中,已熟慮過,所以「順理成章」。彭兄也是熟讀後再下筆譯。則採取另外一種「邊譯邊學邊改」策略,不知那種「路數(途徑)」較好?或這只是一種風格與習慣。其實這要採取「隨機化實驗」(Randomized Experiments)研究一下才行。
  3. 惜福文教基金的鄭憲祥先生八月初為我們說明「兒童系統教育」。這是
  4. 以《第五項修練》為版本的「兒童教育」,與原美國以「系統動態學」和「兒童為主導」兩重要心態、途徑、前題者的極不相同。要發展出一套兒童新革命教學,絕對值得,但是如果不是取法等上,尊重系統動態學創始人Jay Forrester所主張的二大系統教育支柱,而是以流行的《第五項修練》為主,很可能只是把父母的挫折感與期望投射給兒童而已。

    兒 童教育極深極難,而要下幾十年功夫才行。我們跟鄭 先生check in認識朋友,看了不錯的兒童系統教育發展史,玩了「釣魚遊戲」(竭池而枯)學了一些,但是我們仍有許多疑惑點。所以隔幾天,我「組織研究會」上再碰到鄭 先生,很後悔沒送他一本《皮亞傑對話錄》,而是送《加速度組織》,我以為這又更容易誤導「兒童系統教育」的人,罪過、罪過。

戴明博士說:

「兒童需要的是閱讀技能,而不是某種課程、教科書或教學方式。」

「目的的選擇顯然代表價值的澄清、尤其是當有諸多選擇可供取捨的時候,尤其如此。」

我是本著旁觀者立場,給點建議的。我欣賞幹事認真的人、組織,但是也要提醒一些用心良苦的朋友說,戴明博士時喜歡說的一句話:"Best Efforts are not enough!"

  1. 大學時同學甘永貴在離開飛利蒲後一年,又去著名的資訊公司SAP(思愛普)上 班。我有次與他做了畢業後二十餘年的第一次長談。他給我的建議是要與國際上的高手共同努力,因為我不可能在國內找到段數高的人。我從他的書架中借本 Leadership and Performance Beyond Expectations,補足一重要領導學支派。甘兄負責品質資訊系統,我同他談十餘年前去美國HP科技及在Motorola的故事及經驗。另外我們相 互推薦一些網站及書籍。

此 外,我也從他那兒聽到飛利蒲的一些高級主管「退 休」消息。他們職級都很高,對於領導推動公司取得日本戴明獎都有莫大貢獻。許祿寶先生更是戴明哲學的信徒。我一時不知如何連絡他們,就在此祝福他們,也希 望我們社會多一股新力量投入品質的轉型。本月推出蔡示魁先生作的訪問張忠樸先生,就能以品管專業人士取得業界口碑。

  1. 決定不參加
  2. 「習慣領域學會」年會、去年加入該年會,原是肯定游教授十年前著作。可惜,我是較重「研究」的人,該「學會」採取極"普遍化"的路數。這突顯出「深淺」取捨上的兩難。最重要的,我以為HD沒有源源不絕的國際masters加入,反而成為訓練中心,可又不像卡內基般。  

 其實這些突顯我們在管理學上是淺盤子,包括我在內。



主編的話(1998.10月)

9月17日, 我對 "台北品管經理人協會"介紹《第四代管理》與《戴明領導手冊》, 順便向他們提一重要的 ""觀念。例如《戴明博士四日談》譯者們在書出版後, 分別捐錢給慈善機構或向我買書贈朋友, 支援艱苦的出版產業。我有志於把這網站辦得比每年訂閱費超過2000元的雜誌, 所以讀者每年取之於此網站, 應當設法協助我們或 ""之於社會。

9 月25日, 我向修「近代管理思潮」的中原同學, 介紹「戴明生產系統」應用於教育界時, 究竟「顧客」為誰?我用一則故事說, 1974年某夜, 東海的高院長邀其昔日部屬趙耀東先生來大肚山談「如何創中鋼報國」, 趙先生的風範、情感, 使我們以為有為者當若是, 所以後來投入電子業20年。造成今夜之所以有緣與諸君相見。所以從長遠而言, 教育系統的顧客是社會、是天下。

9月有些日本、加拿大、台中、汐止等地朋友拜訪我們, 影響了這期的內容。他們的話記在「戴明之友」上。謝謝這些朋友。

在專題上, 原要寫「戴明與海耶克的新經濟」, 最後卻大談「福爾摩斯大法官」與「孔丘」, 真是人算不如天算。 我在紀念文上的想法與做法上, 也有出入, 真是莫可奈何! 不過我倒想從下月起試行用網站週刊發行。讓各位忙一點。

下面的原始企劃與上網的文章相差十萬八千里,不妨把它當著未來網站內容的預告 .請多回饋給我們.

重要事情宣佈:DEN徵求研讀戴明哲學入門書籍清單. 請將您的看法告訴我們:

那些你認為最好,要循什麼樣的順序來讀最好。又,入門書以那一本最好,就 "系統觀、變異觀、知識或學習理論、心理學 "各列一本好書".最後並列一本你認為最好的戴明哲學綜合作品, 請告訴我們你的看法及學習經驗.

十月是慶典的日子.十一日是戴明博士的冥誕,戴明學會(The WEDI) 每年 十一日/十二日舉行秋季大會.從一九九五年開始,我開始辦「戴明紀念研習會」,由於十月準備上太匆促,就用十二月的逝世紀念日.後來知道洋人也同我們一 樣,多「慶生」.所以我們本月製作這專集.我想辦網上雜誌,希望是本著戴明思想,作出豐富而多樣的東西。戴明思想是很開放的,值得我們從各方面做會通的工 作並發揚一翻,這要看未來「我們」(記住,你也是當事人,請共同參與)如何思想、研究、落實、應用.

我寫的「戴明哲學的歷史貢獻彷 彿有著深遠的希望和知識」,主旨是認為戴明對「產官學」的「新經濟學(或品質)」,都以為要用「有目的、有組織的複雜現象」看待,本著淵博的知識系統來做 人的領導,來追求品質、經濟.我希望讀者以後有機會把我的看法同D. Kerridge等人本月在WEDI所發表的文章對照,看看優劣點在那兒(承蒙kerridge教授事前賜知他的努力、專案,讓我想「獨立」試之.)

我 們也試求鍾清章老師的同意,把他在1995年所寫的與我們分享.鍾老師是戴明在台的「代辦人」,因緣際會有 許多第一手的資料。另一位是王晃三博士去年給的信及今年的一些更新.他去年十二月廿日的演講我再做了點回憶摘述工作。我也把故劉振老師譯戴明博士《品管九 章》的序給你參考.我們從中可以了解前人的努力與出書不易.不過劉老師可能未料到我在網路上「發潛德之幽光」。請劉老師安息吧!

我再用一些戴明生平代表時期.他的不同 "行業"面向的一些師、友、文章來簡述其行誼和思想,每篇並加些簡介.

這樣我相信給戴明作次速描,請讀者參考他的原著及本網站的其它相關文章,進入戴明的世界一趟吧!

主編的話(1998年11月):遠略、文明品質史、系統觀、胡適

  1. 大臣遠略

"大中國"(Greater China當事政治人物皆無遠略,令人痛心。

我 要說的是,兩岸的政治人物,要了解淵博知識系統,慎作衡量,因為衡量過程誤差可能很大,何況,兩岸為了面子 及恐懼,很可能扭曲許多重要的數據,使得所謂的"競爭力","成長率(如守八等)",都可能只是金玉其外而已,"艮其背"也。兩岸在此全球金融風暴中,) 當事者宜本著求長治久安的心,戒慎恐懼也!

連戰先生為經國先生所謂台灣最佳(世家),可惜幕僚無遠略。去年請 M. Porter 講「國家競爭力」,行政院有衡量指標數百條真 可謂洋洋灑灑,自欺欺人。今年十月十五日聯合報:「綠色GNP,連戰宣佈研究建立」(參考上期《美利新經濟》一文)。資政徐立德云:「…如GNP指標數 字,成長與衰退都會引起全國的重視。他們以為有了指標,即可在"國民生活福祉"、施政上有據,所以"建立一個適當今國情及未來發展的指標體系,是克不容緩 的"…。」"衡量"是大學問,要有理論系統,要有「淵博知識系統」為基礎。

近讀辜 鴻銘先生《清流傳》及《張文襄幕府紀聞》,頗感動,奉勸連先生及兩岸有心「道千乘之國」的人都要讀它、 參考它。例如文祥設「同文館」的遠略;「敬事而信(有恒),節用而愛人,使民以時。」半章《論語》,或可治天下,辜先生最重道理、義利之分。這些可供二岸 間意氣用事、互爭主流,互相以"不便宜(小國外交)行事"為旨的人深思。也給台灣颱風後或大陸水患後,暴露出各部會自行其是,自賺自的而交互指責上、下級 的人反省。

因此,我試發表《戴明與孔子》,作為文明永遠的指南針。〔這篇寫畢10 月25日劉兆玄先生在汐止水災區(財團 炒地皮,納稅人善後)談「國家應在經濟、環保,社會正義三角平衡發展,才算高品質的發展…現行規畫中的表興經濟、國土政策、社會福利、婦女權益保障,教育 改革、文化資產保護等方案,就是朝這目標在做。」〕

(二)人類文明與品質

我 還未成熟到能思考、致力於人類、社會福址的境界,對我們當代中國人而言,泥菩薩過江。可是,我們是"人",不只是XX國之"子"民而已。就先拿J. M. Juran 編的《品質管理史》簡介一下,先多談點「古中國的品質管理」,作為我們邁向下一世紀、千年(品質)夢的始點。

昔日讀希臘哲學,提出當時先民對於"質"vs. "量"概念的領悟,乃是一大理念突破。古中國"質""文"等觀念,比希臘出發點更早。我們真正的"史",已成為必須發揮點想像力去重構的東西,真正關於美的品質史,還待發展。

不 過,中國人如果只能以「古」文明的品質史加入人類史,何其可悲。Juran編書中的史,以美歐日為主軸思 想。我相信中日美歐各有其了不起的地方要協作。近日讀彼得.杜拉克,得一妙語:日本人百年來努力地把公司家庭化,而近來華人則忙著把家庭公司(企業)化。 他又說其實領力最重要的是責任,是背後的憲法精,所以不朽的領導手冊乃是美國開國元勳們所寫的《聯邦黨人手搞學》。我們也談經典教育:四通人才,評張忠謀 談經典領導。

(三)戴明及其系統觀

我 們這期特別介紹Prof. David Kerridge 的信與公佈的一批文章(請由本月「世界戴明共同體」中進入DEN,再進入Archives中去download.)世界、感謝他的熱忱。我更利用他的 Worlds of Knowledge觀念,應用在對帕累托分佈(Pareto distribution)的思考上。這方面,司馬賀先生也大有貢獻。我把戴明、朱蘭、司馬賀的東西熔為一體看待。

這 種知識或理解的看法,其實中、西雙方都有。西方從斯賓諾莎說三類(層次)知識:第一層次為經驗(感性)知 識;第二層次為理性知識;第三層次為完美知識(直觀認識。) 同樣的,在佛教《蘭卡瓦塔拉經》(請高明賜知正式譯法)中,也有「想像的(或物質的),闡釋 的、超然的」。在《戴明修練II》中,更有精彩的「情理法」綜合之轉型哲學,希望讀者能進入這世界。我在力晶半導體的「品質、成本上」的課程上,也應用了 此觀念。(參考Breakthrough Performance CD-ROM)

我用三首英詩來"比喻"三種人生擇善固執的「安身立命法」

我也用"三人行"的方式介紹一些大家:張大千、畢加索、摩爾;李遠哲、周文中,陳文盛;

(四)胡適的品質

近 日坊間出版了兩本關於胡適的書,最足以觀出胡適的人品。我們上月評介過《個人品質》,其實,胡先生是近百年 來最難得的偉人:他把一生的成長、發展中的,師、友、文章、日記等,都有意識地留下來了,成為後代親近他思想、為人的寶庫。《胡適與韋蓮司》中的情誼,與 《論談詩學廿年》中的友誼,都令人神往、佩服。中國要談「個人品質」,最好看看青年胡適如何「成人」,推薦余英時的《中國近代思想史上的胡適》,該文中介 紹其如何立志、向學、成人。

韋蓮司的介紹,終於出版。六O年代初,周策縱先生即撰文指出胡先生1917年札記:「他處決不可能得此(按:與韋蓮司之書信中)真我之真相也。」希望為胡立傳的人充分利用此資料。

我 們再看胡、韋的一段話,來說明他們有其一以貫之之道──「倫理中最重要的為言與行一致 (consistency),今與昔一致,對人與對己一致。」(按:己所不欲勿施於人。他在「進德」一項中說:表裡一致──不自欺;言行一致──不欺人; 對己與接物一致──恕;今昔一致──恆。)這些基本的東西能一輩子真正做到,真了不起。

(四)戴明共同體重要資訊

David 和Sarah Kerridge教授把近二年來的文章,公佈在DEN上,請讀者由本網站的「世界戴明共同體」處進入去download,絕對值得。另外《戴明博士四日 談》共同作者W. J. Latzko教授也把他寫的如何在組織內"教、用"該書的「秘笈」公佈其上。

讀 者也可考慮加入其Discussion Group,例如上月有法國戴明協會的理事長寫如何用「同情(理)心」加入國際共同體。Stein先生報導歐洲年度品管大會在Paris有二千餘人興會, 會中選出對品管界最有影力的人,得分百分比依次為:戴明(60%),朱蘭(20%),克羅斯比(5%),(美)Baldridge(國家品質獎紀念之國務 會,8%),泰勒(2%),W. A. Shewhart(2%)主席認為,其實W. A. Shewhart貢獻最大,或Shewhart-Deming。這種「英雄崇拜」是不適當的(這些大師的代表作,本公司都有出版品)。所以朱蘭了不起地投 入人類「品管史」的編寫工作。

讀者讀本網站,應該了解我們在累積下述大方向上的實力:

  1. 與世界文明先賢思想作會通工作所以本期談孔子和湯恩比等人並寫《經典的教育》
  2. 以英文(和華文)方式發表我們的一得之作,立足國際,
  3. 所以本期有用Worlds of Knowledge之觀點整合品管、社會、經濟上極重 

    要的Pareto distribution,這方面,司馬賀、朱蘭、戴明等人都有點功勞。

  4. 我們引進一些教育訓練作品
  5. WWS的Breakthrough Performance CD-ROM

    《皮亞傑對話錄》本世紀最偉大的心理學家的內容精華。

    《與兒子共舞》

    《所有的狗是男生》

    並發表評介世界一流幼稚園展作《兒童的一千種語言》

  6. 我們以一組人物、公司方式介紹一些有因緣的公司和人物
  7. 如杜邦-聯華,智邦、力晶

     張大千-畢卡索-摩爾

  8. 我們重視人文、社會、歷史,新經濟,所以談朱蘭的「品質史」、戴明的 

《新經濟學》。


12月,1998年戴明博士紀念研習會講義(鍾漢清);柑園國中的訓導李主任在讀了戴明作品後,就作每日遲到人數的管制圖,發現該系統都無特殊因,而如果遲到人數稍多時,通常是在休長假前及休長假後第一天。他們因而決定放棄以前作法:每""干預、處罰。

我忘掉什麼時候開始積極參與Deming Electronic NetworkDEN 的討論,至少1998-99我很用心地投,也在上面認識了某些高手,受贈些文章,還寫幾篇「網路奇緣記」的。我隨機到那兒看了一篇,覺得它的意義深遠…..參考本書獻圈有一文:(Sat, 19 Jun ,1999投 ) : 30 birds decided to fly to China to meet Simurge.

Frank Voehl.送其論文和其主編之書Deming: The Way We Knew Him:

12月貼D. Kerridge父女著「知識的世界(1998/12)」。在『品質管制月刊』第39頁登半頁的廣告(一萬多元):「華人戴明學院新課程和書籍簡介」

台灣開始「產業空洞化」(deindustrialization)嗎??

2010年10月20日 星期三

1021 2010 周四 陰雨

去郵局領錢
---

感謝 Justing 分享2010年台灣扣件展(年產值千來億元)

以及

李家同法國菜單[1].—數學老師考題分三種 讓學生都有信心

****

讀下文"德國雞蛋"
想到Dr. Deming的雞蛋標日期故事
昔日Dr. Deming 從超市買雞蛋放進冰箱前先將每顆雞蛋標上日期
以利其先進先出
Dr. Deming 是少數關心標準化的人
如果他知道德國這套標示雞蛋系統
不知有何感想

讀"德國雞蛋" 想到Dr. Deming的雞蛋標日期故事

****

去年趙民德老師說中研院統計所為出版統計學刊物

請了3位助理編輯 每年花不下一百五十萬

接到 臺大歷史系電子報No.21” 內容豐富 轉給許教授參考

200410月的兩則筆記,現在已經不知所云:


「聽科學家們談歷史時,必須保持幾分警惕……我們不妨把它叫做『贗史』(fake history…….費曼稱之為『傳奇史』(convetional myth-history……」(
Leon Lederman , Dick Teresi (
合著)《上帝粒子》(The God Particle: If the Universe Is the Answer, What Is the Question? 1993)上海科學教育出版社,2003p. 425

「他只是不明白,那些奉命要被幹掉的傢伙,真的就是所謂的"恐怖分子"麼?上司對他的疑問只有一句:服從命令。可他真的不想把這些出生入死的兄弟們帶進一個誰也看不到幕後真相的泥譚裡….

「人民和民族在用盡其他一切可能性之後將理智地行事。」(Franjo Tudman《歷史真相的泥沼》達州譯,北京:中央編譯出版社,1998p.447之引言:「卡茨定律」)【這是一本談錯綜複雜的克羅地亞共和國的史論。】

1020 2010 三

The Politics of Bureaucracy

戴明哲理精華(Demingism)

二○一○年十月十九日 紐約訊

哥倫比亞商學院的戴明品質,生產力和競爭力中心(The W. Edwards Deming Center for Quality, Productivity and Competitiveness)頒發首屆戴明杯(The Deming Cup) 獎給IBM公司董事長兼執行長Samuel Palmisano先生

1530 散步台大
寄書 Willey/宏遠
讀 鬼池

2010年10月18日 星期一

1019 2010


有工作真好

昨晚碰到楊碧川先生 精神奕奕 他說來台北是"逃喝酒"

原來這學期在世新傳播學院開台灣史和世界史兩課程 連續講4小時

他強調台灣史和中國史都是在發展中

他們馬克斯信徒認為最重要的是"改變歷史"......

所以講的當然是不一樣的台灣史 (我幾月前 問他台灣早期的那位波蘭籍革命志士的名字 為什麼你說的和林衡道說的不同)

總之 有學生聽課打瞌睡 也沒關係......


*****

20年紅學很旺 可是有洞見多不足

賈政不做夢” * 2010-10-19 * 中國時報 * 【李渝】

用它做些漢語人行道之辭--- 紅樓夢只讀過一遍--在初三一次生病中花兩三天一口氣讀完 以後從沒勇氣重讀 即使後來買了Hawks的英文本 也沒再續前緣

---

打掃衛生間的CEO_財經頻道_新浪網-北美

“2010年10月17日 ... 沒有多少公司高管願意坦承,曾把打掃衛生間作為歷練自己的一項內容,但 ... 的活,“打掃衛生間讓我太太覺得我很有價值,我在家裏是打掃衛生間的大拿 (中央的詞 “I’m called the bathroom fairy at home.”)….”

上周六晚上也談過現在的學生為了可選擇在午間盡勞作制必修課 故意讓老師當掉 大二重修 我感覺這不算什麼 cheating 我們1971年時 似乎有人要求排此課時要跟文學院的女生合作(兩人打掃一間教室)…..


----

BP Links Pay to Safety in 4th Quarter
BP said in an internal memo that safety would be the sole criterion for rewarding employee performance in the fourth quarter.

我演講時答某位關於年終考績制的問題時

提過D公司的sales engineers 如果有開車等職災即使是super sales 考績還是丙 當時該工廠約150名職員的完全績效排序 最不足取

-----

凡事可能必須隔一段時間重做

美國MIT在上世紀80年也為汽車業等開方

台灣 中國等國跟著買過單(贊助)

現在美國Obama總統被國內的失業率搞垮

台灣的馬 也沒有好到多少

RETOOLING AN INDUSTRY
The Massachusetts Institute of Technology, which has unraveled the mysteries of artificial intelligence, recombinant DNA, and molecular level engineering, is now focusing its brainpower on one of the nation’s most vexing challenges: manufacturing. MIT president Susan Hockfield recently launched an initiative to help reinvent the long-struggling industry, mustering resources from across the university and appointing a committee of engineers, scientists, economists, and policy specialists — including two Nobel Prize recipients — to tackle the issues. The goal, Hockfield said, is to recommend policies and practices to advance US manufacturing, emphasizing innovation that will lead to new products, new processes, and, most important, new jobs. The article is in the
Boston Globe.




造假文化 這篇讓我想起錢復回憶錄 (卷一/卷二 2005 ) 中派駐各國的費用報告造假的說法
錢先生根本不懂得如何找出問題 不過外交部有幕僚懂得 可以幫他"退報銷單"
他說 幾次之後 就不敢隨意報了
(我無法在短時間找出這些說法 因為此書只有人名索引 而那些幕僚的名字是不容易記的)
------
提到這 Ken 說他們A公司 曾規定主管請部屬客 可不索取有公司統編的發票
因為用公費請客 似乎比較不美
我提過利用圓山俱樂部請某"老先生"生日宴
後來'受命"要他依法退休 他在我辦公室"老淚縱橫" 說 看在那頓飯份上 他不好意思逆我意......
-----
D公司有些CASES 是報銷時沒收據(或丟掉)
會計人員說這被稅務單位查到會罰款
我與老總商量之後 決定信任員工(不為難他們) 寧可公司吃罰款

這公司曾讓所有員工國際出差都搭Business Class 那怕是"作業員'

派外人員的宿舍 除當總經理者之外 所有人的房數 都以其"家庭人口數加一間"為準
所以技術人員可住比他高數級的主管更豪華的房子

他們子女讀日本學校等的"捐款要求" 公司概括承受 在1991年 台北的日校對該公司的"評價" 是每學同約150萬台幣的"樂捐"
----
Ken傳來:

特急件 緊急通告


請大家要速傳!如果你收到一張帶有《世博會速遞!的圖片文件。
在任何環境下請不要打開它,且立即刪除它。


Ken Su 寫的周六的談話造假文化
如果沒錄音 表示他的記憶力寶刀未老

看來大家應鼓勵Ken多寫

又 中文懺悔 不見得等同許教授說西方從奧古斯丁時即有" confession"之"傳統

----感謝Elisa
鍾執行長 您好:
感謝蒞臨本校管院EMBA演講(10/16),
其精湛內容學員受益良多;
期盼未來仍續予本班愛護與支持。
特函謝忱!謝謝您!
1.演講費(6000)及賣書所得待彙整後代捐款給學校,稍後再將明細及收據郵寄給你。
2.學員的報告要PO至blog討論,請教,會公佈個人資料/背景??,
如有,可能需待本周三徵求學員同意後,再另行mail,請見諒。
3.演講錄影、相片、錄音檔,待彙整後燒成光碟,近日郵寄給你。
祝 愉快

2010年10月17日 星期日

1018 2010 周一 陰雨 Magi



我周六還是重彈老調 希望年底可以為許教授壽
每人寫台灣的一個面向
不過許老師還是婉謝了

我原本打算將一些討論"史"的東西給許老師 向他請益 (沒做)

我打算談台灣的"企業(家)"史的問題
許老師提起福華大飯店的家族送他家族的回憶錄


我回來查一下 現在想請教許老師是不是這夲廖欽福回憶錄
奇怪 以前可能讀過許多相關的資訊:廖修平──版畫師傅 (作者:黃小燕 )

我們看一下Wikipedia 和該公司自我簡介 都是 timeless的
其實我的印象中 台北的應成立於1986/1987
那時候我們M公司的旅館 以R(亞都)為主 以福華為輔
我經常去這兩家會客


"福華大飯店台灣的五星級飯店之一,也是台灣的連鎖飯店。目前福華飯店在台北市台北縣萬里翡翠灣桃園縣石門水庫新竹市台中市高雄市屏東縣恆春墾丁等地都有據點。

福華大飯店台灣五星級連鎖飯店集團,福華大飯店連鎖集團創立於1984年,有台北福華、新竹福華、台中福華、高雄福華4家商務型飯店,翡翠灣福華渡 假飯店、石門水庫福華渡假別館、墾丁福華渡假飯店3家渡假型飯店,以及長春名苑、敦化綠園、天母傑仕堡、福華雲采餐廳、劇院軒、福華國際文教會館等。

除住宿外,福華大飯店亦提供中外餐飲,並有獨立包廂可供大小會議、喜宴使用,在台北福華、新竹福華以及高雄福華大飯店並設有福華名品,提供各國精品服飾、皮件等,讓賓客購物。[编辑] 外部連結


*****

我們周六談到現在年青人幾乎都不知道蔣夢麟何許人了(這是歷史現實)

更絕少人讀西潮這本書 (更少人知道它先是用英文書寫的)---這本書連莊因的話本楔子彙說-莊因

(119)都引它呢15458:”四十八年台灣中華日報社出版…..)


*****

Dear Dennis and Elisa


謝謝你們上周六的招待和幫忙

現在要跟你們談後續的事
第一
周六錄影帶請拷貝一份送我 這是我當天簽錄影同意書之要求


第二 Dennis 要取得同學的同意 將報告電子檔給我
如此才可能在blog上繼續討論
(必須本周內完成 否則興趣過後 大家都沒勁)



廖欽福回憶錄

我周六還是重彈老調 希望年底可以為許教授壽
每人寫台灣的一個面向
不過許老師還是婉謝了


我原本打算將一些討論"史"的東西給許老師 向他請益 (沒做)

我打算談台灣的"企業(家)"史的問題
許老師提起福華大飯店的家族送他家族的回憶錄


我回來查一下 現在想請教許老師是不是這夲ㄅ廖欽福回憶錄

David Kerridge to hc/ Oct 16 (2 days ago)

Dear Hanching Chung

Thanks, the two copies have arrived safely. I just wish I could read

Chinese…

*****

上周六阿松說過有些書 捨不得一下子讀完它

許教授問說譬如說那些書

阿松答曰西方之沒落等書(北京商務等全譯)

(我們在車上還談到貝聿銘等老先生不退休.)

我則說1971年買的每本162元的未央歌

之後在談到西南聯大出了許許多多的人才如……许芥昱_百度百科

(許芥昱 卓以玉 (“天天天藍”)….)

*****

Justingto me“Dear 鍾老師.

因為我每月都有去國內外評鑑,每到一家都送給他們,他們都很有興趣,部份反應內容深奧些.

這週因扣件展,所以上週都開始接恰法國,德國顧客,他們都待過上海,所以中文都很好,預計送他們書.”

hc”書不要隨意送人 只須給對等的人

*****

我想起胡適之先生的建議:信要標示時間

推廣之 照片應將人物等列名 所以將蘇先生的兩張標人名: 系統與變異: 2010年戴明博士紀念研習會/ 東海的人生饗宴 晚宴




2010的出書和研討會 感謝徐歷昌先生和華致資訊的王金秋總經理 (今天寄出等值的書物和發票)的幫助 以及吳國精 蘇錦坤等等老友的鼓勵支持......詳見感謝狀......
-----
蘇錦坤送交通大學出版社的CS Note (1)筆記書 找到一處顯然的錯誤
CS Note ii
已更正
石川馨 (いしかわ かおる; Ishikawa Kaoru; 19151989)

到林教授blog 給他CS Note (2 待出版) 3處意見
出版物的品質多困難 主要是要讓"系統外"的高手看過
蘇先生無意中幫助其母校出版社的品管

林老師
我剛剛在 CS Note i 留言
發現石川 馨的日文在第二本已更正

台灣在人名的翻譯沒標準化
而林老師的 也有許多不一致處 (譬如說 Adams 是否應是亞當斯”)
不過這些是小問題

我想提一兩重要的地方給你參考

Hans Albrecht Bethe (
German pronunciation: [ˈhans ˈalbʁɛçt ˈbeːtə]; July 2, 1906 – March 6, 2005) 換句話說他是著名的科學界希臘第2字母

Herbert A. Simon
有中文名叫 司馬賀 (我曾與他通信約30 CMU 翻譯過他的主要著作) 中國統一以"西蒙"翻譯Simon……

-----
沈金標的信
HC~
林文彬學長果然厲害,輔導東海三隊參加英國發明展,成績斐然!
http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/101017/78/2f3j8.html
我還沒去看
這是40年前創意社的落實嗎
-----
昨天睡前重讀第12屆東海EMBA 每人所繳的一頁報告
感觸良多 人真的很多樣化
人人是寶
學校的功能就是在這"隨喜"的舞台



*****

Yabook第二個週年慶 全館八折慶祝! 我們一起走過閱讀的道路