新到書
《孤獨的博學者:賽荷,船夫之子,在科學與人文之間漫遊,意外成為人類世思想的領航員
──與「網絡理論家」拉圖的五場對談》
作者: 米歇爾.賽荷, 布魯諾.拉圖 Michel Serres, Bruno Latour
譯者: 陳榮泰, 伍啟鴻
出版社:群學
預見人類世與手機世代
引進混沌理論、資訊理論與生態論述的跨領域先知賽荷
如何掀起人文思想界的革命?
最會「說故事」的法蘭西院士Michel Serres
與「科技與社會研究」宗師、台北雙年展策展人Bruno Latour
將以淺白的口吻,解析「物」與「人」的溝通網絡如何運作
並反思人類文明與科學的倫理困境
賽荷(Michel Serres),法國思想家。童年時期的二戰經驗,尤其是廣島、長崎的原爆事件,促使他反思科學的樂觀主義,並走向哲學。受過數學訓練的賽荷,是將資訊理論、混沌理論引進人文學科的先驅。不甘囿於專殊領域,尤其是人社/理工之間的僵固壁壘,賽荷的哲學遊走於學科之間,從流體力學、拓樸學、生命科學,談到倫理、宗教與政治。在寫作風格上,他則捨棄學究黑話,喜歡從故事的寓意中提煉出對於物-人關係的分析。
然而,跨領域的遊走與詩性的語言,在學科分工明確的戰後初期,並不為當時的同儕所接受,直到其前瞻性的思想,屢屢印證了近年的時代演變。
為此,知名學者拉圖(Bruno Latour)便展開五場訪談計畫,試圖以口語的形式,針對科學、文化、時間、關係網絡、暴力、美德、教育等大哉問,請賽荷一一釐清。
從希臘神話中掌管訊息的赫美使(Hermès)談起,賽荷對「人類關係」的討論,離不開通訊、噪音、寄生等看似屬於「自然科學」的概念。特別的是,他是從「物」(與人)的關係,界定人類性、社會關係與集體,因而不容於人文學科的主流意見,它們側重主體經驗,並強調自然與社會有著截然不同的邏輯。於是,賽荷就成了學院最後的博學者(savant),正如同他欣賞的柏格森、巴斯卡、萊布尼茲或希臘哲人,這些人在哲學之外,都還具有數學、理科或文學的涉獵。
而當今,有別於戰後,早已是個「斜槓」的時代,我們更需要「跨界」的思想家,以探索多變且複雜的現實難題。之所以複雜,是因為它們往往超越狹隘的領域劃分,涉及了跨越多重學科的「整體性」問題。舉凡微生物、生態、數位資料權、人工智慧,都位於「人」與「科技」的介面,也必然觸及「科學-倫理」的關係。在媒介科技扭轉日常生活,氣候變遷亦反撲地球的當下,已經沒有科學可以宣稱自己免於社會的作用,也沒有任何人文議題,能夠無視技術的演進。
總算,這名孤獨許久的遨遊者,能成為我們「人類世」與「資訊世代」的知識嚮導。
#孤獨的博學者 #賽荷 #拉圖 #Serres #BrunoLatour #群學出版
Hermes/ 赫爾墨斯/ヘルメース《一人/神/自/詞一宇宙》說不完的故事。《Hermes》是岩波書店於 1984 年創刊的一本涵蓋文化和學術主題的綜合雜誌。1997年7月に刊行した第67号をもって終刊となった。GOOGLE TRANSLATE 嚴重問題 日譯中 人名改動/錯誤
赫爾墨斯(Kouki:Ἑρμῆς,古希臘拉丁語音譯:Hermēs)是希臘神話中的一位青春之神[1]。它也被寫成 Hermes,省略長元音 [1]。
奧林匹斯十二神之一。眾神的使者,尤其是宙斯,以及旅行者和商人的保護者[1]。也有人說它是流動之神[2]和萬物流動之神(通量)[3][4]。和水星)[2],轉換和解釋(詮釋學)[2],扭曲和獨創性[ 3]。
赫爾墨斯被稱為“商業之神、盜賊之神、雄辯之神和科學之神”[5]、“科學與修辭之神”[6]、“眾神的使者”[6]。學術界”、“發明》、《體育》、《旅行者》、《羊群》、《死魂靈》等[7]。赫爾墨斯是煉金術中的水星和占星學中的水星。 [8]他有一根名為卡杜克烏斯(Cerykeion)的超自然權杖[9],並以此為標誌來往於冥界、人間世界和天堂世界[10]。
赫爾墨斯還與雌雄同體之神/變性者和親子之神(母子之神)聯繫在一起[11][注1]。自希臘化時期以來,他被視為多神,並被視為“至高無上的”赫耳墨斯,或赫耳墨斯·特里斯墨吉斯圖斯。 [13]從此,它被視為“神聖救世主的化身”[13],並掌管藝術、成人儀式[13]、醫學[14][注2]。 “赫爾墨斯藝術”的意思是煉金術,[15]赫爾墨斯哲學在中世紀的歐洲傳播,將其與煉金術和醫學傳統結合起來。[16]
據說他也是界限之神、體能之神、策略之神、夢想之神、睡眠之神、死亡之旅的嚮導,具有多面性的性格。他是福祿之神、狡詐之神、詭計之神、小蹄之神、畜牧之神、賭博之神、交通之神、道路之神、集市之神、競賽之神等,也是口才和音樂之神,豎琴之神。 ・他發明了笛子、數字、字母、天文學、度量衡,並被認為是發現火的智者。他與普羅米修斯一樣,都是希臘神話中騙子般的存在,有著文化英雄的一面。它的聖鳥是朱鹮和公雞。
DOORWAY
Rilke's "Orpheus. Eurydice. Hermes"
w
...With a mournful look, the god of messages
silently turned to follow the small figure
already walking back along the path,
her steps constricted by the trailing graveclothes,
uncertain, gentle, and without impatience.
カテゴリ:
ヘルメース(古希: Ἑρμῆς、古代ギリシア語ラテン翻字: Hermēs)は、ギリシア神話に登場する青年神である[1]。長母音を省略してヘルメスとも表記される[1]。
オリュンポス十二神の一人。神々の伝令使、とりわけゼウスの使いであり、旅人、商人などの守護神である[1]。流れ(flow)[2]や万物流転(flux)の神とも言われており[3][4]、それは例えば流通(商品や貨幣)[2]、流浪(旅)[2]、液体(水や水銀)[2]、転換や解釈(ヘルメーネウティコス)[2]、ひねりや創意工夫などとされる[3]。
ヘルメースは「商業・盗賊・雄弁・科学の神」[5]、「科学・弁舌などの神」[6]、「神々の使者」などとされており[6]、また彼が司るものは「学術」・「発明」・「体育」・「旅人」・「羊の群れ」・「死者の魂」など[7]。ヘルメースは錬金術では水銀、占星術では水星を指す[8]。カードゥーケウス(ケーリュケイオン)という超自然的な杖を持っており[9]、これを印として冥界・地上世界・天界を往復する[10]。
ヘルメースは両性具有の神・超性や親子神(母子神)とも関連付けられている[11][注釈 1]。ヘレニズム時代から複数の神々と同一視され、「至高の者」ヘルメース、すなわちヘルメーストリスメギストスと見なされるようになった[13]。以来、「聖なる救済者の化身」とされ[13]、学芸・通過儀礼[13]・医学をも司るとされた[14][注釈 2]。「ヘルメースの術」(hermetic art)は錬金術を意味し[15]、中世ヨーロッパではヘルメース哲学は、錬金術や医学的伝統などと合わさり広まった[16]。
その他に境界・体育技能・策略を司り、夢と眠りの神、死出の旅路の案内者などとも言われ、多面的な性格を持つ神である。幸運と富を司り、狡知に富み詐術に長けた計略の神、早足で駆ける者、牧畜・賭博・交通・道路・市場・競技などの神であるとともに、雄弁と音楽の神であり、竪琴・笛・数・アルファベット・天文学・度量衡などを発明し、火の起こし方を発見した知恵者とされた。プロメーテウスと並んでギリシア神話のトリックスター的存在であり、文化英雄としての面を有する。その聖鳥は朱鷺および雄鶏。
赫爾墨斯
Ἑρμῆς
使者神、口才和詭計之神
赫爾墨斯雕像為雄辯之神(logios)。公元前 1 世紀末至公元 2 世紀初的羅馬大理石雕像,以公元前 5 世紀的希臘原作為藍本。
現藏於羅馬國家博物館。
ヘルメース Ἑρμῆς | |
---|---|
伝令神, 雄弁と計略の神 | |
雄弁の神(ロギオス)としてのヘルメース像。紀元前5世紀のギリシアの原物を摸した、紀元前1世紀後葉から紀元2世紀前葉のローマの大理石像。 ローマ国立博物館所蔵。 |
1984年,與磯崎新、大岡誠、武X徹、中村雄二郎、山口正雄等人一起擔任編輯,創辦季刊《愛馬仕》(《M/T與森林的富士木的故事》、《 《基魯普軍團》、《治療》)、《塔》和《治愈塔星球》在同一雜誌上連載)。這本雜誌在出版界正經歷知識繁榮時期推出,成為代表 20 世紀 80 年代知識分子的基地。 [46]同年,參加國際筆會東京大會,發表題為“核形勢下的文學:我們為何寫作”的講座,並與庫爾特·馮內古特、阿蘭·羅伯-格里耶、威廉·斯泰倫進行對話。[12] ][47]。 1985年,他出版了短篇小說集《河馬的飲食》,重新審視了紅軍事件的文學作品。該作品榮獲第11屆川端康成文學獎。同年,《馬南第一年足球》的法文譯本《Le jeu du siècle》由伽利瑪出版社出版。 [49]
1984年、磯崎新、大岡信、武満徹、中村雄二郎、山口昌男とともに編集同人となり、季刊誌「へるめす」を創刊(『M/Tと森のフシギの物語』『キルプの軍団』『治療塔』『治療塔惑星』は同誌に連載された)。当時の出版界が「知」のブームが沸く中で創刊された本誌は1980年代を代表する知識人の拠点となる[46]。同年、国際ペンクラブ東京大会に参加して、講演「核状況下における文学─なぜわれわれは書くか」を行い、カート・ヴォネガット、アラン・ロブ=グリエ、ウィリアム・スタイロンと対話する[12][47]。1985年、連合赤軍事件を文学の仕事として受け止め直す[48]連作短編集『河馬に嚙まれる』を発表する。表題作で第11回川端康成文学賞を受賞している。同年『万延元年のフットボール』のフランス語訳 "Le jeu du siècle" がガリマール出版社より刊行されている[49]。
《Hermes》是岩波書店於 1984 年創刊的一本涵蓋文化和學術主題的綜合雜誌。
概述
1984年12月首次以季刊形式出版。磯崎新、大江健三郎、大岡誠、武-/徹、中村雄二郎、山口正雄擔任共同編輯,大塚慎一(後來的岩波書店社長)擔任主編。
《愛馬仕》最初是作為岩波書店 1981 年至 1982 年出版的《當代文化系列》(全 13 卷)項目的延伸而出版的。所有六位編輯都是該系列編輯委員會的成員。
在第 18 期(1989 年 3 月)之前,它是季刊,但從第 19 期(1989 年 5 月)開始,它變成了雙月刊。編輯同人制度隨著第50期(1994年7月)的出版而結束,並隨著1997年7月出版的第67期而結束。
『へるめす』は岩波書店が1984年に創刊した文化的・学問的な話題を扱う総合雑誌である。
概要[編集]
1984年12月、季刊誌として創刊。磯崎新、大江健三郎、大岡信、武満徹、中村雄二郎、山口昌男が編集同人となり、編集長を大塚信一(後に岩波書店社長)が務めた。
『へるめす』は1981年〜1982年にかけて岩波書店より刊行された「叢書文化の現在」(全13巻)の企画の延長上で創刊された。編集同人6人はいずれも同叢書の編集委員であった。
第18号(1989年3月)までは季刊誌だったが、19号(1989年5月)から隔月刊行となった。第50号(1994年7月)刊行をもって編集同人体制に終止符を打ち、1997年7月に刊行した第67号をもって終刊となった。
封面/凹印 從第一期一直延續到第18期的封面設計,採用了插畫師黑田徵太郎的鳥圖。期刊開頭的彩色凹版是磯崎新的《後現代主義風景》,由來自世界各地的建築師和藝術家繪製的插圖,並附有磯崎新的文章(創刊號以建築師扎哈·哈迪德為主角)[2] 。 文章/雜誌組成 第一期的社論文章由山口昌男撰寫,“露露的神話 - 地球精神的理論”,中村雄二郎,“對於地方、底部和旅行拓撲理論的發展”,以及原作是大江健三郎的小說《地靈論》、《淺間山莊的騙子》(描寫林達夫的回憶),以及大岡信的詩集《努巴玉之夜,天上的吸塵器逼近》[3] 。山口後來發表了一系列題為《智慧的即興空間》的文章。中村後來出版了名為《Katachi no Odyssey》的系列作品[4]。大江後來連載了《M/T與伏木森林的故事》、《基爾普軍團》、《治療塔》、《治療塔星球》。
該雜誌早期的內容包括討論時事、解讀社會習俗的“解碼文化”和“戰後日本文化中的神話與揭秘”的文化討論。它有四個主要項目:城市題為“城市和拓撲的視角”的理論,以及題為“女權主義的地平線”的女權主義討論。[6] (包括各系列第1期至第5期的文章)
- 「Decoding Culture」
- 「戦後日本文化の神話と脱神話」
- 「都市とトポスへの視点」
- 「フェミニズムの地平」
編集同人以外に、巻頭巻末の主要論考の執筆者に、中井久夫、前田愛、多木浩二、坂部恵、赤瀬川原平、河合隼雄などがいた。第4号から、「Guest From Abroad」というコーナーができて、 フレデリック・ジェフスキー、レーモンド・マリー・シェーファー、ルイ・マラン、ナム・ジュン・パイク、ミヒャエル・エンデ、ジョン・ケージ などが登場した[7]。
コラム欄が三つ設けられた。
- 「言葉のパーフォーマンス」は毎号、それぞれのタイトルで次の論者が連載執筆した(高松次郎(色)・篠田正浩 (ことば)・吉原すみれ (光)・宇佐美圭司 (面)・浅見真州 (音)・杉浦康平 (身体)・鈴木志郎康 (線)・間宮芳生(声))。
- 文化的な話題を扱う「表現とメディア」の創刊号の執筆者は以下であった(如月小春「都市民族は歌うか」、瀬尾育生「謎のブルートレイン」、小野耕世「ターザンの光と影」、南伸坊「らくだのモモヒキ」、水木しげる「目にみえないものを見る」)。
- より学問的なことを扱う「知の方位」の創刊号の執筆者は以下であった(花村誠一「比類ない狂気アルトー」、小松和彦「牛若丸と「虎の巻」」、高山宏「ヘルメス、ザ・カード・メイカー」、徳丸吉彦「音楽の記号論」、高橋英夫「密閉空間について」)[1][8]。
その他[編集]
- 大江健三郎の戯曲『 革命女性(レヴォリュショナリ・ウーマン)』は本誌に掲載された[9]。
- 筒井康隆のテリー・イーグルトンの『文学とは何か』を下敷きにした小説『文学部唯野教授』は本誌に連載された。
出典[編集]
- ^ a b c 季刊へるめす創刊号1984年12月
- ^ 大塚信一『理想の出版を求めて 一編集者の回想1963-2003』トランスビュー、2006 p188-190
- ^ 大塚信一『理想の出版を求めて 一編集者の回想1963-2003』トランスビュー、2006 p190-192
- ^ 大塚信一『理想の出版を求めて 一編集者の回想1963-2003』トランスビュー、2006 p203-204
- ^ 大塚信一『理想の出版を求めて 一編集者の回想1963-2003』トランスビュー、2006 p200、p272
- ^ 大塚信一『理想の出版を求めて 一編集者の回想1963-2003』トランスビュー、2006 p204-208
- ^ 大塚信一『理想の出版を求めて 一編集者の回想1963-2003』トランスビュー、2006 p210-217
- ^ 大塚信一『理想の出版を求めて 一編集者の回想1963-2003』トランスビュー、2006 p193
- ^ 『最後の小説』大江健三郎(講談社文芸文庫)450頁
- 表紙・グラビア
創刊号からの表紙のデザインは、イラストレイター黒田征太郎の鳥の絵が使われて、第18号まで続いた。巻頭のカラー・グラビアは磯崎新の「ポスト・モダニズムの風景」で、世界の建築家やアーティストのイラストレーションなどに磯崎の論考が付された(創刊号は建築家ザハ・ハディドであった)[2]。
- 記事・誌面構成
創刊号における編集同人の記事は、論考が山口昌男「ルルの神話学ー地の精霊論」、中村雄二郎「場所・通底・遊行ートポス論の展開のために」、創作が大江健三郎の小説「浅間山荘のトリックスター」(林達夫の思い出が綴られている)、大岡信の組詩「ぬばたまの夜、天の掃除器せまってくる」であった[3]。山口は後に「知の即興空間」という連載をする。中村は後に「かたちのオデッセイ」という連載をする[4]。大江は後に『M/Tと森のフシギの物語』『キルプの軍団』『治療塔』『治療塔惑星』を連載する[5]。
初期の誌面構成は、「Decoding Culture」と題された時事的な話柄を扱って社会・風俗の解読をする対談、「戦後日本文化の神話と脱神話」と題された文化をめぐる対論、「都市とトポスへの視点」と題された都市論、「フェミニズムの地平」と題したフェミニズムをめぐる論考、四つの企画を主軸とした[6]。(それぞれシリーズの初回掲載から五つ目までの記事を挙げる)
創辦意向
在與該編輯合著的題為《論赫爾墨斯季刊》的創刊演講中,思想家林將靈活地在時間上向後或橫向移動的歷史學家與希臘神話中的赫爾墨斯進行了比較。一本季刊“為了在知識的結構性轉變中激發一種新文化的誕生”,“通過這本新雜誌,我們將創造我們自己的文化(注:像愛馬仕一樣)”。我想扮演一個來回跨地域的使者,我想扮演一個分隔兩地的人之間的調解人,最重要的是,我想支持不同的人自由流動的表演。人們。我們的希望是創造一個舞台。”[1 ]
編者後記指出,第一版將“從整體上理解當代文化的複雜方面,包括風俗維度,確定新的知識方向,並利用多種方法探索創造真正豐富文化的可能性” .”[1]
沒有留言:
張貼留言