2024年1月19日 星期五

樓臺會聯想 詩的九重門:如何進入詩歌的心靈世界Nine Gates: Entering the Mind of Poetry By Jane Hirshfield


廖玉蕙
2024.01.18讓人盪氣迴腸的歌
 
從完成一篇長長的文章裡抬頭,四顧茫然。
 
這些日子來,生活過得緊張,文章一篇接續一篇的寫,好似一直看不到盡頭,感覺荒蕪。
 
這下子起死回生似的,揪外子、女兒一起唱歌。外子說:「沒興致唱歌。」我火了!昨日,承朋友關切,代我們找到良醫診斷,醫生看了X光片和心電圖,直說外子的心臟沒問題,還指著X光片上的心臟說:「你看,這心臟多可愛,小小的,比我的還健康百倍。」當然還建議以後得空得另作斷層掃描以看得更明白。
 
一整個放下心來的狀況下,還不肯湊趣唱個歌!真枉費太太為他的身體狀況日夜擔心;何況機器還是他發心去買的,買了後卻耍賴不唱,讓興致勃勃的太太情何以堪。
 
我讓女兒幫忙調出《梁祝》的樓台會(完全暴露我的年齡)。我哀哀唱著,彷彿回到當年失戀的情境。我被《梁祝·樓台會》的哀感頑艷一整個籠罩,越唱越入戲,但因為年久失「修」(練習),難免有些走調,我決定10幾分鐘的曲子再重頭唱一遍,女兒眉頭皺成一團,始則假裝沒聽見,後來被催促才心不甘情不願走向前幫忙操作,找段落。我從她臉上看到「唱歌的不知聽歌的苦」的厭世表情,才怏怏然放她干休。

《梁祝》絕對是我們那個年代最經典的電影,沒有第二。凌波絕對是我們那年代的超級偶像,也沒第二。凌波來台時的萬人空巷狀況,我有生以來再沒有見過;報紙的每個版面悉數被凌波佔領,我爸早上起床看報時,氣憤難當,破口大罵,因為所有凌波照片分據各個版面,都被我剪貼起來,爸爸手上的報紙張張千瘡百孔。

儘管爸爸如此氣憤,不屑,但有一日清晨騎腳踏車載我上學時,我坐車上攬著他的腰時,忽然聽他不由自主唱出:「遠山含笑,春水綠波映小橋啊⋯⋯」啊聲未了,他自己也大吃一驚,忙煞車唾棄說:「㹲也共款。」我笑著把他摟得更緊。沒辦法,當年大街小巷都是「梁兄哥!」的聲音。

幾十年過去了,慶幸我還記憶猶新,<樓臺會>的生離死別,唱起來依然蕩氣迴腸,讓我淚流不止。我想起梁兄哥,也想起我爹。




Jane Hirshfield


Wikipedia
https://en.wikipedia.org › wiki › Jane_Hirshfield




Jane Hirshfield (born February 24, 1953) is an American poet, essayist, and translator, known as 'one of American poetry's central spokespersons for the ...



Life, education, and work · ‎Bibliography · ‎Non-fiction


詩的九重門:如何進入詩歌的心靈世界
作者: [美]簡·赫斯菲爾德
出版社: 商務印書館
出品方: 紙上造物
原作名: Nine Gates: Entering the Mind of Poetry
譯者: 鄧寧立
出版年: 2023-11
頁數: 308
定價: CNY88.0
裝幀: 平裝
叢書: 詩歌課
ISBN: 9787100226943
內容簡介 · · · · · ·
美國當代著名詩人簡•赫斯菲爾德第一部詩學散文集,也是其代表作之一。從詩的創作源泉——心靈開始,講心流,講心靈的專注,由此探討一種如何充分表達自我,同時又開放包容、讓自我融入萬物、融入世界乃至入“一”的詩藝。隨後,闡釋了獨創性、翻譯、語言策略、口頭記憶、寫作與生命閾限等八個不同側面,共同構成通往詩歌殿堂的九重門,進而進入詩歌的心靈世界。
“詩是對存在的澄清與放大。”赫斯菲爾德如此開篇。故此,她講詩,講的並非只是詩的本質,同樣講的也是心靈的本質、感知的本質、體驗的本質。她闡明的不僅是詩藝,也是生活的藝術,如何通過詩歌來喚醒我們,如何敏感、優美、聰慧、熱情、通透地生活。能夠進入詩心的人,也將能夠深入生命,緊緊擁抱,而不是與之疏離。
所有這些不是純粹理論的演繹,更多是對具體詩人、詩作的細讀。在此,古今不隔,中外無間,李白、杜甫、芭蕉、小野小町、米沃什、狄金森、無名的遊吟詩人、佚名的歌者,在他們的詩歌書寫中,在他們歡愉悲苦的時刻,在靈魂洞開的刹那,是如一的,迸發一樣的光輝。
佛禪思想與中日古典詩學是赫斯菲爾德詩學的重要源泉,更且直接影響了她的生活方式。她潛心研究禪宗,並最終皈依曹洞宗。她熟讀李白、杜甫、王維、和泉式部、芭蕉等中日古典時代的詩人,並一直孜孜不倦地向英文世界翻譯引介。這樣一位當代美國詩人在這些東方詩人之間信步遨遊、自由出入,其亦內亦外的視角也會給我們提供一種新的觀看角度與方式
目錄 · · · · · ·
序 言
第一章 詩與專注之心
第二章 關於獨創性
第三章 浩大而充滿喧囂的世界:翻譯之思
第四章 無量言葉
第五章 詩與間接的心靈
第六章 兩個秘密:詩歌朝內與朝外的觀看
第七章 面對獅子:二十世紀詩歌中的光與影
第八章 作為記憶載體的詩歌
第九章 寫作與生命的閾限







所有心情:22

沒有留言: