2010年10月25日 星期一

1026 2010 Tuesday


高行健《靈山》

新版(第2版) 收錄攝影作品
----

高行健《靈山》, 440-41

系統與變異: 淵博知識與理想設計法 (2010) 的索引 (1) f-m
*****
羅時瑋從印度歸來 給我一通長電話 我摘要一番

印度之旅 國際教學是跟教育部申請補助的 10天 然後到德里 遊Taj Mahal等地

他有很用心的blog (

五尾乘二張貼於 阿尾的落地窗 - 1 天以前
*列城的最後一夜 *......)

關於可能給遠流的新書 構思2本
他見王榮文的印象是
"每個學人好像都欠他一本書"

關於 G. Bateson 的借書 (我原先說2-3月必須歸還)
現在在博士班開課 所以這種認識論很重要
在印度買了The Tacit Dimension by M Polanyi
我跟他講H.A. Simon 對這"假說"的評論
以及我認為他的 the ambiguities of science 有意思
(呼應 ambiguities of experience)

關於東海大學的問題
它的許多系 例如歷史系 都有很多妙人
只是外在環境改變許多
許多私立大學的"歷精圖治"下
東海的這些liberal 人事物 都很可能無辜(innocent)地被"淘汰掉"
我給他解釋其財務很健全
董事會的人事管制等也是誤會 (譬如說歷史系員額10人 已聘12人)
這些是沈金標先生給我的東海大學校友關懷母校整體發展論壇會議記錄
他說目前學校的管理團隊 遠比以往的健全
不過 我說 領導力重要的是"成果"
我沒說其實 管理18000人的大學 是"mission impossible")



昨晚可以寫出很不一樣的文章

只是機緣可一不可再 就這樣出去啦


*****
近日 真的 再多讀 "吉訶德"/它 的SONNETS
"日本文學散步" 中的詩人
英國文學史中的William Hazlitt
應該多讀他的免費書

Hazlitt, William, 1778-1830




"川端康成(1899-1972)之《伊豆舞孃》(伊豆の踊り子,1926)與塞萬堤斯(1547-1616)《唐吉訶德》(Don Quixote de la Mancha, 1605/1615),這 兩者之間也許八竿子打不著的關係,而我走到淨蓮瀑布前與《伊豆舞孃》的塑像邊,當一觀光客拍起照片來,瞬間想到《唐吉訶德》。其實兩者都是世界文學名著 (短篇小說與長篇小說),後者小說主人翁唐吉訶德與其侍僕桑丘二人塑像在拉曼扎地方四處矗立著,如同伊豆地方處處看到川島與舞孃薰子塑像。風車小鎮之拉曼 扎地方與溫泉鄉之伊豆地方,無論距離多遙遠,都因文學巨作,湧進大批觀光客,足踏真實的舞臺體驗虛幻浪漫文學,這些趣味都豐碩當地觀光資源,帶動地方繁 榮。"

日本行-3文學散步- 川端康成之《伊豆舞孃》


******
Dear HC,

譯者譯作<庸見>,
例子還可以引得更古老一點。
《易經》乾卦:「庸行之信,庸言之謹。」
《爾雅》:“庸,常也。”庸德,常德,一般的道德規範。《禮記·中庸》:“庸德之行,庸言之謹,有所不足,不敢不勉。”

          Ken Su
----
關於"楊逵的太太葉陶"


Dear HC,

那天東海之行,錯過詢問一則台灣文壇公案,
楊逵的太太葉陶自二十歲從事「農民組合」,
 教育並帶領台灣農民從事抗爭活動,
 反對這種近乎「農奴」的不義制度,
(
「農民組合」的實際領導者是「簡吉」,他與葉陶同是國小老師,
  楊逵與葉陶因此而相識,日後葉陶辭去國小教師之職,
  全力投入此活動)
 楊逵因此稱妻子葉陶為「土匪婆」,國民黨接收台灣之後不久,
 楊逵又因短文「建言」入獄
二年,
 台灣一般地方政府,膽小怕事,
 葉陶如何從土匪婆變成模範母親,不知幕後光景如何,
 請你見到許教授時,替我打聽這則軼事。


----- HC從網路就找到不少資料

Dear HC,

2005 年我訪問加拿大 Quebec 時,當地人說 Quebec 有一家中國餐館,因為招牌上中國字比法文大,老闆馬上被警察局拘留。也聽說法國對以法文亂造新字的人予以起訴處罰。
聽起來不可思議,但是現在報章雜誌、電視、路邊大型廣告,使用諧音字,已經讓小學生不知道合者為正字,合者為亂字了。
比如說[金玉涼言][相敬如冰],應該想辦法制止蓄意「汙染」成語的媒體廣告與新聞報導。

            Ken Su
HC: 這種文字遊戲是無法可管的
或許該"放輕鬆點" (麥當勞的 "袋"著回家")


*****

翻譯 S. H. E.

有些人認為人名不必翻譯
我贊成
譬如說 現在有人要譯S. H. E. 等3人 如Selina
一定被罵神經病
Selina事故完全能避免

沒有留言: