《古都》是川端康成獲諾貝爾文學獎的作品。“古都”指日本京都。川端運用清淡、細膩的筆觸敘述了孿生姊妹千重子和苗子的辛酸身世、純潔愛情及對美好生活的嚮往,文中時時流露出人世寂寥之感,意境濃重而凄涼。《虹》是川端“懷着追尋淺草的殘夢”而寫成的佳作,描寫了淺草舞娘的紅顏薄命。川端認為,舞蹈是可視的音樂、動態的美術、形體的詩歌、戲劇的精華,女性通過舞蹈創造了美。川端曾多次表露,這篇小說是他“感銘頗深”、一氣呵成的得意之作。
[日]川端康成(1899-1972),日本新感覺派作家,著名小說家。1968年獲諾貝爾文學獎。作品有《雪國》《千鶴》《古都》《名人》《舞姬》《伊豆舞女》《東京人》《彩虹幾度》等。 高慧勤,筆名艾蓬、戴霞,中國社會科學院外國文學研究所研究員,曾任中國日本文學研究會會長。沉浸日本文學研究、翻譯等領域數十年,其緊貼原著、文字典雅的譯作,享譽國內外譯壇。主要譯著有《雪國》《千鶴》《古都》《歲月》《芥川龍之介全集》(合譯)等。 汪正球,漓江出版社編輯,日本文學翻譯家,譯著有《虹》(川端康成)、《陰陽師·生成姬》(夢枕貘)、《純白之夜》(三島由紀夫)等。
At Tofuku-ji, the first veranda overlooks the southern garden with clusters of mostly jagged vertical rocks with ripples of raked gravel radiating out. Credit... Andrew Faulk for The New York Times A detail of the Tofuku-ji garden, with its ripples of raked gravel resembling water. Credit... Andrew Faulk for The New York Times The Ukifune Garden at the newly opened Genji Kyoto hotel is an interpretation of a chapter from the 11th-century novel “The Tale of Genji”; a copy of a “Genji” screen from the Metropolitan Museum of Art hangs in the niche to the left. Credit... Andrew Faulk for The New York Times Paperback Bunko S$11.58 Other New from S$11.58 Buy new: S$11.58 This item cannot be shipped to your selected delivery location. Please choose a different delivery location. Deliver to Taiwan In stock Japan Imports may differ from local products. Additional terms apply. Learn More. Quantity:Quantity:1 Add to Cart Buy Now Secure transaction Ships from and sold by Amazon Japan .Add to Wish List Roll over image to zoom in 虹いくたび (新潮文庫) Paperback Bunko – 12 July 1963 Japanese edition by 川端 康成 (Author) 4.5 out of 5 stars 17 See all formats and editions The strength and beauty of three women. Artwork from Koisei Kawabata from 50 to 51 years old. Architect Water Atlas each of three different daughters from mothers and the younger siblings of a suicide mother's tragedy and war, the younger sister who loved one after another for the war of a beautiful young boy who is stealing their lover. A masterpiece that depicts the love and life of the three sisters that resemble the beauty of the rainbows on Datokuji, city dance, and Shijo in the background of an elegant Kyoto style and the beauty of the rainbow on the Lake Biwa. Explanation: Masaki Hojo and Shinyo Tanaka. From the main text. "But winter rainbows are a little spooky. Tropical flowers bloom in the cold region, and you want to fall in love. Maybe because it is cut at the roots of the rainbow. " As a man says, the rainbow is cut from the roots. The roots are only apparent and the clouds disappeared. The clouds like snow were grounded in the sky, and shaking the lake. The clouds cover the coast, but cut low and leave a bright border of light on the coast. ("Winter Rainbow") From the "Description" book. The three people... How about the sorrow and struggle of a sister that changes her mother and her mother with the beauty of "rainbow". Yakko is a daughter with fear and rebellion for the everlasting love of men and women in addition to the tragedy of suicide mother. The compassion of the mother's "sex" led to her own "sex" injured by her first lover. The centiples became a beautiful blooming flower that loves the young young young boy after another. Makoshi Hojo (author) Kawabata Yasuni (1899-1972) Born in Osaka in 1899 (Meiji 32). Graduated from the University of Tokyo Imperial University. First trip to Izu during the fall of 1918 (Taisho 7). After about 10 years, we stay in Izuke Island every year. Kikuchi was issued in 1921 with the sixth series "Shisho" in 1921. As a new sensory artist, we have developed their own literature. Winner of the 1968 (Showa 43) Nobel Literary Award. On April 16, 1972, he death in his workroom. Many books include Danko Izu Izu, Snow Country, Ancient City, Mountain Sounds, Sleeping Beauty and more.
沒有留言:
張貼留言