2021年12月8日 星期三

想念母親的筆記:《母親 我的千思百慮:16位大詩人和他們的母親》中的Charles Pierre Péguy 佩吉 ( 1873 – 1914) 。《我的母親 我的力量》。井上靖《 我的母親手記》

 




2020年的除夕之前的餐會,母親打起精神,裝梳一下,到我們 (她的子女、後輩孫女等)餐旁,含淚加入......

與母親有緣近70年,最難忘的景象.....



小津安二郎的楢山
1958年8月10日,《朝日周刊》刊出小津安二郎一篇題為〈這裡就是楢山---談談我的母親〉的隨筆,讀來令人感動,由此可見,小津是個孝順的兒子。
〈這裡就是楢山〉
我母親出生於明治八年(1875年)。她生下三男二女,我在家排行第二,其他兄妹都已經嫁娶了,就此母親與我共同生活了二十餘年。
我不知道母親與我這個單身漢兒子同住是否較為自在,或者她對我還不放心,總而言之,我們母子過著悠閒的日子。
我母親早起早睡,與我的作息相反,即使在家裡,我們甚少一起吃飯。
去年之前,她的身體還很健朗,一個人準備做飯,打開護窗板,將飯菜送到我的床舖前。不過,今年開始,她的體力明顯衰退,我雇了女傭來家裡幫忙。我想也是。母親都八十四歲了。我更加體會活到老做到老的道理了。所以,五十五歲或六十歲就退休未免太早了。
現在,我們住家位於北鎌倉的高處,外出得走上下坡道,因此母親很少出門。我在想,這裡已經變成楢山了。
我母親年輕的時候,是個大塊頭的女人,現在,是有年紀的老太婆了。我還沒背起母親,但看來似乎蠻重的。
兒背父母身猶重
一面哭泣上楢山
 如果這裡是楢山,希望你永遠待在這裡。不能背你上山,我也省事。
談到楢山,有必要提及深澤七郎的小說《楢山小調考》,這部小說取材於日本古代信濃國(今長野縣)深山寒村裡棄老的民間傳說,故事內容寫道,在食糧匱乏的極端環境下,身體健朗的老母親,為了省下家中的口糧,請求兒子背上楢 山棄置任其死亡。雖然這已是久遠的民間傳說,至今讀來依然令人唏噓。在台灣,沒有深山老林的楢山,但如果我們把養生村或安養院稱作父母終老的現代版楢山的話,情況還是不錯的,至少,他們不必立起擋雪板,不必飽受風雪的吹折,例假日有孝順的子女來探望。(2021年12月8日)




井上靖《 我的母親手記》


Nathalie Kaufmann 著《母親 我的千思百慮:16位大詩人和他們的母親》北京:三聯,2007

《我的母親 我的力量》台北:天下,2019

"愛小林一茶的微苦回甘。譬如以下這一首:
野山柿
母親正吃著
枯澀的那一半
——小林一茶"Milan Lee


----


台灣將Page、Paige 等都翻譯成佩吉
佩吉(Larry Page)、佩吉·羅蘭德(Paige Rowland)






羅曼·羅蘭1944年出版《論佩吉》 (Charles) Péguy,他的摯友

佩吉(Charles Péguy)

(西元1873.1.7—1914.9.5)

法國詩人與思想家。對當時宗教的墮落與資本主義的不公嚴加批判,是位帶有神秘主義色彩的愛國者。其創立雜誌《半月手帖》,刊載了不少當時知名作家的文稿。於第一次世界大戰中不幸捐軀。



  在過去的歷史中,人們從不曾對金錢如此崇拜,將其頂禮為獨一的至尊;富人從不曾對窮人如此鄙夷,而窮人亦不曾對富人如此垂涎;現實物質從不曾對心靈情感如此抵拒,而心靈情感亦不曾對現實物質如此屈服;強者從不曾對弱者如此跋扈,而弱者亦不曾對強者如此懦弱。

節自〈金錢〉









From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigationJump to search
Charles Péguy
Portrait of Charles Péguy, by Jean-Pierre Laurens, 1908
Portrait of Charles Péguy, by
Jean-Pierre Laurens, 1908
BornCharles Pierre Péguy
7 January 1873
OrléansFrance
Died5 September 1914 (aged 41)
Villeroy, France
OccupationWriter
NationalityFrench
Alma materÉcole Normale Supérieure

Charles Pierre Péguy (French: [ʃaʁl peɡi]; 7 January 1873 – 5 September 1914) was a noted French poet, essayist, and editor. His two main philosophies were socialism and nationalism, but by 1908 at the latest, after years of uneasy agnosticism, he had become a believing but non-practicing Roman Catholic.[1][2][3] From that time, Catholicism strongly influenced his works.


Works in English translation[edit]

  • (1943). "Freedom," Commonweal, 8 January, p. 293.
  • (1943). Basic Verities. Prose and Poetry, Trans. by Ann and Julien Green. New York: Pantheon Books Inc.
  • (1944). Man and Saints. Prose and Poetry, Trans. by Ann and Julien Green. New York: Pantheon Books Inc.
  • (1950). The Mystery of the Charity of Joan of Arc, Trans. by Julien Green. New York: Pantheon Books Inc. [London: Hollis & Carter, 1950; Carcanet, 1986].
  • (1956). The Mystery of the Holy Innocents, Trans. by Pansy Pakenham. London: The Harvill Press [New York: Harper, 1956].
    • (1999). "The Mystery of the Holy Innocents," Communio 26 (2).
  • (1958). Temporal and Eternal, Tran. by Alexander Dru. London: The Harvill Press [New York: Harper, 1958; Liberty Fund, 2001].
  • (1964). A Vision of Prayer. Mount Saint Bernard Abbey: Saint Bernard Press.
  • (1965). God Speaks. New York: Pantheon Books Inc.
  • (1970). The Portico of the Mystery of the Second Virtue, Trans. by Dorothy Brown Aspinwall. Metuchen, N.J.: Scarecrow Press.
    • (1994). "On the Mystery of Hope," Communio 21 (3).
    • (1996). The Portal of the Mystery of Hope, Trans. by David Louis Schindler Jr. Edinburgh: T. & T. Clark [Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 2003; Continuum, 2005].
  • (2009). "On Money," Communio 36 (3).




『半月手帖』誌[編集]

『半月手帖』の表紙
ソルボンヌ通りのかつて『半月手帖』書店があった場所(上部に銘板がある)

「真実を語る」ために創刊した『半月手帖』は、彼がすでに社会主義の新聞・雑誌に寄稿していたためにある程度の読者は期待できたが、宣伝をしなかったために、彼が戦死するまでの15年間に定期購読者は数百人から最大で二千人程度であった[9]。したがって、寄稿者に稿料を支払うこともできなかったが、ペギー自身が編集をするのは自分の原稿だけで、他の寄稿者の記事には手を加えず、表現の自由を尊重して読者からの批判的な意見を含めてすべての意見を掲載した。編集方針は、むしろ一定の方針に従うのでなく、開かれた議論の場とすることであった[9]。フランスの政治、国際情勢、文学作品と多岐にわたる内容で、後にペギー伝や『半月手帖』に関する著書を発表することになる歴史学者評論家ダニエル・アレヴィ[28]ジャン・タローフランス語版ジェローム・タローフランス語版(タロー兄弟)、ロマン・ロランらが協力した。ロマン・ロランの『ジャン・クリストフ』は1904年から1912年にかけて連載された[29][30]

一方で、貧困と闘う慈善団体「ラ・ミ・ド・パンフランス語版(パンくず)」などにも参加したペギーの社会主義とは、社会的排除につながる貧困からの救い、自己実現を阻む経済的な制約からの解放でもあり[5][25]、小学校教員(ユサール・ノワール)の悲惨な状況を描いたアントナン・ラヴェルニュフランス語版自然主義小説『ジャン・コスト(Jean Coste)』を、レオン・ブルムら他の社会主義者が評価しなかったために、『半月手帖』創刊後にようやく同誌に掲載したのも、こうした観点からであった[25]



著書[編集]

  • Jeanne d'Arc, Librairie de la Revue socialiste, 1897 - 戯曲『ジャンヌ・ダルク』
  • De la raison, 1901 -『理性について』
  • De Jean Coste, 1902 -「ジャン・コストについて」長戸路信行訳、『悲惨と歎願』所収。
  • Notre Patrie, 1905 -『我々の祖国』
  • Situations, 1907-1908 -『状況』
  • Notre jeunesse, 1910.
  • Victor-Marie, Comte Hugo, 1910, (再版) 2014 -『ヴィクトル=マリー、ユーゴー伯』
  • Le Mystère de la charité de Jeanne d'Arc, 1910.
    • 「ジャンヌ・ダルクの愛の神秘」島朝夫訳、主婦の友社『キリスト教文学の世界』(第3巻、1978年)所収
    • 『ジャンヌ・ダルクの愛の秘義』岳野慶作訳、中央出版社、1984年
  • Le Porche du Mystère de la deuxième vertu, 1911 (詩)
  • Le Porche du Mystère de la deuxième vertu, 1912 (戯曲)
    • 『希望の讃歌 -「第二徳の秘義の大門」』猿渡重達訳、中央出版社、1978年
  • Le Mystère des Saints Innocents, 1912 -『聖なる嬰児たちの神秘劇』
  • Un nouveau théologien, 1911 -『新しい神学者』
  • L'Argent, 1913 -『金銭』
  • L'Argent suite, 1913 -『金銭続編』
  • La Tapisserie de sainte Geneviève et de Jeanne d’Arc, 1913 -『聖ジュヌヴィエーヴフランス語版とジャンヌ・ダルクの綴織
  • La Tapisserie de Notre-Dame, 1913 -『聖母マリアの綴織』-「ボースの野をシャルトルの聖母に捧ぐ」(高井道夫訳、『悲惨と歎願』所収)を含む。
  • Ève, 1913 - 『イヴ』
  • Note sur M. Bergson et la philosophie bergsonienne, 1914 -『ベルクソン氏とベルクソン哲学に関する覚書』
  • Note conjointe sur M. Descartes et la philosophie cartésienne, 1914 (没後出版) -『デカルト氏とデカルト哲学に関する付随覚書』
  • Lettres et entretiens, 1927 (没後出版) -『書簡、対談』
  • Clio. Dialogue de l'histoire et de l'âme païenne, 1931 (没後出版)
  • Par ce demi-clair matin, 1952 (没後出版) -『この朝まだきに』
  • Véronique. Dialogue de l'histoire et de l'âme charnelle, Gallimard, 1972 (没後出版) -『聖ヴェロニカ - 歴史と受肉した魂の対話』
  • Charles Péguy et Pierre Marcel, Correspondance (1905-1914), Cahiers de l’Amitié Charles Péguy, 1980 -『シャルル・ペギー、ピエール・マルセル往復書簡』
  • Une éthique sans compromis, Éditions Pocket, 2011 -『妥協なき倫理』

全集

  • Œuvres complètes de Charles-Péguy (1873-1914), NRF, Gallimard, 1916-1955 (全20巻).
  • Œuvres poétiques complètes, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 1975 - 以下〈プレイヤード叢書〉
  • Œuvres en prose complètes tome I, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 1987.
  • Œuvres en prose complètes tome II, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 1988.
  • Œuvres en prose complètes tome III, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 1992.

その他の邦訳

  • 『半月手帖』平野威馬雄訳、昭森社、1942年
  • 『悲惨と歎願』中央出版社、1979年(岳野慶作著「シャルル・ペギーの社会思想における神秘主義」、長戸路信行訳「ジャン・コストについて(De Jean Coste)」、西田俊明訳「歎願者対比(Les Suppliants parallèles)」、高井道夫訳「ボースの野をシャルトルの聖母に捧ぐ(Présentation de la Beauce à Notre-Dame de Chartres)」

沒有留言: