譯人 何凡、林海音
Beatrix Potter之文集
https://m.momoshop.com.tw/goods.momo?i_code=9446186&utm_source=Facebook&utm_medium=social&utm_campaign=momo_peterrabbit120&fbclid=IwAR15yZtfq1VgG2hQucugWF79mYFCB_FtlJuQsUf5ukuqSECjbEfmM1ZcuEs
---
童書之妙 耶魯大學圖書館 故事與藝術
STORIES AND ART“The Dog and the Crocodile |
****
何凡、林海音翻譯本
https://m.momoshop.com.tw/goods.momo?i_code=9446186&utm_source=Facebook&utm_medium=social&utm_campaign=momo_peterrabbit120&fbclid=IwAR15yZtfq1VgG2hQucugWF79mYFCB_FtlJuQsUf5ukuqSECjbEfmM1ZcuEs
*****
格洛斯特的裁縫(The Tailor of Gloucester;1903年)
- 『グロースターの仕たて屋』(The Tailor of Gloucester, 1903)
あらすじ[編集]
裁ち屑はねずみ用の服を作るのがせいぜいという苦しい生活だったが、クリスマス前のある日(火曜日と思われる)、仕立て屋は市長が土曜日のクリスマスに行う婚礼のための上着の注文を受ける。
布の裁断を終えて家に帰った仕立て屋は、家の切り盛りをしている猫のシンプキンに最後の金で食料と、ボタンホールをかがるためのあな糸を買ってくるように言う。シンプキンが帰ってくるまでに仕立て屋はシンプキンが捕まえて食器の下に閉じ込めておいたねずみを逃がしてしまう。怒ったシンプキンは買ってきたあな糸を隠す。仕立て屋はショックの余り3日間にわたって病気で寝込んでしまう。
クリスマス・イブの深夜、シンプキンは仕立て屋の仕事場に行く。すると、中ではねずみ達が仕立て屋の代わりに上着を縫っていた。クリスマスの朝、目覚めた何も知らない仕立て屋はあな糸と反省したシンプキンを見る。急いで仕事場に行った仕立て屋が見たものは、ボタンホール一つを残して(あな糸が足りなかった)見事に出来上がっていた上着だった。その後もこの仕立て屋は素晴らしい上着を作り続けた。
Helen Beatrix Potter (/ˈbiːətrɪks/,[1] 28 July 1866 – 22 December 1943) was an English writer, illustrator, natural scientist and conservationist; she was best known for her children's books featuring animals, such as The Tale of Peter Rabbit.
Born into an upper-middle-class household, Potter was educated by governesses and grew up isolated from other children. She had numerous pets and spent holidays in Scotland and the Lake District, developing a love of landscape, flora and fauna, all of which she closely observed and painted.
海倫·碧雅翠絲·波特(又譯比阿特麗克斯·波特,英語:Helen Beatrix Potter,1866年7月28日-1943年12月22日),英國作家、插畫家、自然科學家與保育運動人士。她以描述動物的童書作品著名,如《彼得兔的故事》等相關著作。
作品列表[編輯]
- 彼得兔的故事(The Tale of Peter Rabbit;1902年)
- 松鼠納特金(The Tale of Squirrel Nutkin;1903年)
- 格洛斯特的裁縫(The Tailor of Gloucester;1903年)
- 小兔班傑明(The Tale of Benjamin Bunny;1904年)
- 兩隻壞老鼠的故事(The Tale of Two Bad Mice;1904年)
- 提姬.溫克爾太太的故事(The Tale of Mrs. Tiggy-Winkle;1905年)
- 餡餅和餡餅盤子的故事(The Tale of the Pie and the Patty-Pan;1905年)
- 漁夫傑里米先生的故事(The Tale of Mr. Jeremy Fisher;1906年)
- 一隻兇惡的壞兔子的故事(The Story of A Fierce Bad Rabbit;1906年)
- 毛胚小姐的故事 (The Story of Miss Moppet;1906年)
- 湯姆小貓(The Tale of Tom Kitten;1907年)
- 傑米瑪泥潭鴨的故事(The Tale of Jemima Puddle-Duck;1908年)
- 小須子塞繆爾的故事(The Tale of Samuel Whiskers or The Roly-Poly Pudding;1908年)
- 佛洛普西的小兔們的故事(The Tale of the Flopsy Bunnies;1909年)
- 金吉爾和皮克爾斯的故事(The Tale of Ginger and Pickles;1909年)
- 小不點鼠太太的故事(The Tale of Mrs. Tittlemouse;1910年)
- 提米腳尖兒的故事(The Tale of Timmy Tiptoes;1911年)
- 托德先生的故事(The Tale of Mr. Tod;1912年)
- 溫吞小豬的故事(The Tale of Pigling Bland;1913年)
- 阿普利.達普利的童謠(Appley Dapply's Nursery Rhymes;1917年)
- 鎮鼠約翰尼的故事(The Tale of Johnny Town-Mouse;1918年)
- 賽西莉.帕斯莉的童謠(Cecily Parsley's Nursery Rhymes;1922年)
- 精靈的大篷車(The Fairy Caravan;1929年)
- 小豬魯賓遜的故事(The Tale of Little Pig Robinson;1930年)
----故事
The Tailor of Gloucester (1903)
by Beatrix Potter
https://en.wikisource.org/wiki/The_Tailor_of_Gloucester
MY DEAR FREDA:
Because you are fond of fairy tales, and have been ill, I have made you a story all for yourself—a new one that nobody has read before.
And the queerest thing about it is—that I heard it in Gloucestershire, and that it is true—at least about the tailor, the waistcoat, and the
"No more twist!"
The Tailor of Gloucester
Gloucester (/ˈɡlɒstər/ (listen) GLOS-tər) is a cathedral city and the county town of Gloucestershire in the South West of England. Gloucester lies on the River Severn, between the Cotswolds to the east and the Forest of Dean to the west, 19 miles (31 km) east of Monmouth, and 17 miles (27 km) east of the border with Wales. Including suburban areas, Gloucester has a population of around 150,000. It is a port, linked via the Gloucester and Sharpness Canal to the Severn Estuary.
twist
- 5CU(糸状の物を)より合わせること,より;強いより糸[ひも];巻きつけたもの;((英))ツイスト(◇2種類の違う飲み物を混ぜ合わせたもの)
沒有留言:
張貼留言