2023年8月4日 星期五

詩歌與表達性藝術 溫肇東 0118 2015 日


第3"天"introduction的翻譯。
這些平常日。晚餐yy買配肉,她今天的三寶雞肉骨有血絲,很後悔:政府的禽流感管理不力,台灣將有半年以上疫情。豬肉又漲回84元/斤。
下午讓地板有水滴,下電梯時心想怕人滑倒,又上去,用廢棄布清。忘記取出鑰匙,又回去取。yy不在。.....晚上清棄這5~6年的廢布。

周董昆...英國結婚2300萬,親友20人,200萬一


柯文哲下午到高雄探訪陳水扁病情,...午餐賴清德.......
柯P到人文首璽


溫肇東:《左派商學院:以人為本,勇於創新求異》 Business As If People Mattered

 溫肇東:《左派商學院:以人為本,勇於創新求異 》 (Business As If People Mattered) ,台北:天下文化,2014

「我甚至認為,所有的作家都應該是左派,寫的東西才會有藝術性和內容」。......「左派的定義,以人民利益為利益,對我而言,就這麼簡單。任何和人民利益作對的,我一定反對到底」。
---張瑞芬《解釋學的春天-許達然的社會主義,詩與文學" (2008)

最後要建議讀者的是,在讀本書時,先看「後記」部分,因為這樣,我們可以先認識本書作者溫肇東教授的成長背景和歷練,才能體會他在書中所說的每一句話和每一件事的深義,也更能了解為什麼他會這樣想、這樣說的緣由。---許士軍《推薦序  人是經營管理的核心》


Dear 溫學長:
我要送您的書,您都忘了拿。可能增加您的書的壓力。
翻幾篇大作,談點感想。
您找的4位"推薦序"的作者和文章言之有物的,很難得。
首先,二本書可以考慮做索引。雖然天下文化不會做。
其次,我想起Peter Drucker的許多書也是文集,不過他的每篇的篇幅可能是大作的5~6倍以上,所以可以給人更完整論述的感覺;您的是多種題材,字數受到雜誌報紙的要求限制。
您的書名和3部的英文名都很妙,中文似乎不能盡其意。不過,採用文集的方式最好在各部之前作短篇導論,這是"系統"的要求。
在文章中的某些說法,也可以給更新資料,譬如說您2009年某篇預測中國的車市成為全球需求之最,似可補充。又譬如說,130頁(2009)介紹的「農友種苗公司」創辦人業已過逝:陳文郁(1925年11月20日-2012年12月7日,台灣台南縣永康人,台灣蔬果育種家,1968年創立「農友種苗公司」,為農友社福基金會董事長。.....Wikipedia)
另外,名詞的問題,fast prototyping 、rent、configuration和 availability 等等,都是未標準化的說法。另外是表示法的不一致,如直接面對消費者 (2C,p.144) vs "對一個to B的公司 (p.138)。

關於《 後記》的說話方式,說不定更好的方式是採取訪問,由你您講出每一重要出差/經歷的主要反思。

《左派商學院》內可看出台灣管理學界的諸多面向和限制,譬如說,張明正先生的推荐序中提到約2004年他贊助70位MBA老師到哈佛大學體驗......"回來之後,許多老師開始指導學生寫個案,沒想到竟無以為繼。" 溫教授在"管窺哈佛管理教育"一文(頁206-11,2005年)就有答案。
其實,70年代初,政大企管研究所即已出版數本台灣的企管個案集,.....換句話說,台灣資源過份分散,各大學各搞個的,譬如說臺大也學個案研究,進一步說,政大內部的企管研究所和科技管理研究所分台北、木柵兩地經營.....。)

以上說的,只是些膚淺說法。

----
江燦騰:從現實的歷史經驗來看,這是最大的學術謊言之一。
-----
溫:都蘭山下畫家一石一木的布局

hC(Me):" 一石一木 "在此脈絡不知何意?在魯迅或左派意義上,是書名的方案,譬如說,"科技創新管理的一石一木"。
一木一石的精神

作者:夏衍

  我不想寫所謂「紀念文章」。魯迅先生生前,不僅反對那些「謬托知己」式的應景文字,而且痛惡一切將他叫做領袖導師之類的稱謂。但,在今天,我卻從他的這種一貫的生活態度,想起了同時也就是他平生最殷切地期待於今日之青年的所謂一木一石的精神。 
  在我手邊所有的魯迅先生文集裡,就有兩處講到這種精神,在《憶韋素園君》裡,他寫著:素園並非天才,也非豪傑,當然更不是高樓的尖頂,或名園的美花,然而他是樓下的一塊石材,園中的一撮泥土,在中國第一要它多。他不入於觀賞者的眼中。只有建築者和栽植者,決不會將他置之度外。 
  在《寫在〈墳〉後面》,他說得更加沉痛:倘說為別人引路,那就更不容易了,因為我自己還不明白應該怎麼走。中國大概很有些青年的「前輩」和「導師」吧,但那不是我,我也不相信他。……(我)至多不過是橋樑中的一木一石,並非什麼前途的目標,範本。 
  因為從來不把自己看作「導師」「前輩」,從來不行自己當作「高樓的尖頂,或名園的美花」,在整個社會改革中,也從來不要求一個特別優待的特等席,並沒有造一座寶塔,來把自己高高的供在裡面,所以才能心甘情願地做一個「革命的馬前卒」,才能毫無怨尤地「背著因襲的重擔,肩住了黑暗的閘門,放他們(指年青的一代——引用者)到寬闊光明的地方去」。——這是魯迅先生的一貫的生活態度,這也正是一 個真正民主戰士所應有的將別人當作一個人而同時也將自己當作一個人的精神。 
  中國知識分子的靈魂深處都背著一些「擺脫不開」的「古老的鬼魂」,所以不把自己當作一個有特殊權益的「人上人」,而能夠將別人和自己都看成一律平等的人。實在已經是看似平凡,而實際上非常艱難的苦業。(遵檢六十五字)1這三者,都不是把自己和別人看作平等的人的非民主的性格:什麼也抓不到的時候俯首貼耳,聽命於人,這是自認為「人下人」的奴隸,「抓到了一面旗子,就自以為出人頭地」,行所欲行,這是自認為「人上人」的暴君,而第三種,早期士大夫的逆子貳臣,沒有實事求是精神的「薄海民」( Bohemian)流輩,可以首先捲入革命怒潮,也可以首先落荒、頹廢、叛變,這種人常常有非常革命的外形,但是解剖開來一看,他們的「革命」何嘗不就是「可取而代也」思想的另一種表現? 
  要把「因為歷朝的壓抑,而已經萎縮了下去」的誠實認真地將人當作人看,——首先將自己當作一個人看,當作一個平常的人看的這種精神恢復過來,這不是一朝一夕的工作。於是,淒苦地在曠野中獨行的魯迅,就不能不「打了一個寒噤」,而首先把自己當作「一塊石材,一撮泥土」,決心用自己的骸骨來給青年的一代鋪路了。 
  把自己看作天才豪傑也許非常的壯快,善於找理由來正當化自己不該有的特權,善於尋理論根據來寬恕自己也許是一種「幸福」,但,單單屋尖可不能造成一個世界。魯迅先生離開我們已經七年了,在「學習魯迅」已經成為青年人普遍的口頭術語,而整頓三風也已經號召了一年有餘的今日,我想,誠實地要學習魯迅的人,應該是鮮血淋漓地解剖開自己,來看一看那些擺脫不開的鬼魂。要是真的能夠看到自己的本來面目,我想,誰都應該:「打一個寒噤」! 

  一九四三年十月 

  原載1943年10月17日重慶《新華日報》 

  【註釋】 

  1此處被國民黨新聞審查官刪了六十五字。



It was never going to be easy. Reforming health care in America means fiddling with an industry that is larger than the economies of all but five countries. The system is a mishmash of laws and regulations that relies on profiteering firms and merciful doctors. Few predicted that Barack Obama’s attempt to reorganise the clutter would degenerate into such a remarkable example of Washington dysfunction http://econ.st/155jF94



《論溫健騮離港赴美以前的詩》by.李瑞騰

至於未來,前述〈神木〉留下了焚燬與再生的可能。〈在異域的杯上〉,由於是「
在凶年」,所以「不曾有過明天」,「踏不住明天」,明天真是不可知的未來。是的,
未來充滿不確定性,年輕的詩人不能不焦慮,在一首題為力的作品中,「下一個世
紀」出現了︰

風起時,繞天匝地的悲涼
把你裹著。孤獨是一種捶鍊
你想,一若火的燃燒

或冰的凝固。行走在七月
常欲穿越這時間的拱門
到下一世紀--

到那時,不知這風,
這孤獨,這悲涼可仍認得
你就是那人--一雙
在風衣袋裡的手
要狠狠把寂寞碎


李怡 坐看雲起時

總覺得西片的中文譯名不似幾十年前取得好。《坐看雲起時》是例外了。大陸直譯為《錫爾斯瑪利亞的雲》,台灣取名《星光雲寂》,香港譯名卻讓我有感觸。
梁啟超說李商隱的《錦瑟》給他美的感受,但他無法解釋每一句含義。我年輕時讀王維的「行到水窮處,坐看雲起時」,通體舒泰,卻說不出這兩句詩要講什麼。「水窮處」大概是說走呀走,走到溪水源頭就不見有水了,那時就坐下來看見山巔上雲朵湧起。我想像是水上了天,變成雲,雲終會化為雨,山澗的水也不窮了。這是大自然的輪迴循環。人生是否也如此?
據說影片是我的偶像茱麗葉庇洛仙的主意,她與編導阿薩耶斯討論後拍成的。影片講一位年華老去的名演員瑪莉,應邀再次演出二十年前她的成名舞台劇,當年她飾演年輕女主角絲嘉莉,與上司海倫娜關係撲朔迷離,令對方為她癡狂崩潰而自殺。不過二十年後,要她飾演的不是絲嘉莉,而是下場淒慘的配角海倫娜,絲嘉莉一角則由年輕女星艾祖安擔演。面對艾祖安,瑪莉一方面覺得自己青春不再,另方面艾祖安的率性揮灑不顧形象的年輕人作為,也使她吃驚,但她的年輕助手花蘭卻欣賞艾祖安。而瑪莉與花蘭的日夕相對,也使她發現自己似乎也陷入海倫娜的困境。瑪莉如老去的庇洛仙,人生似乎「行到水窮處」了,看到雲的湧起,而新的雲又與她當年風起雲湧的雲不一樣。沒有對錯,但要接受和適應。
我的人生也「行到水窮處」了吧。不過「坐看雲起時」卻沒有感傷,只有欣喜。看到死抱着過去的人,把他們看作「苦瓜毒豆」,不覺失笑。

A veteran actress comes face-to-face with an uncomfortable reflection of herself when she agrees to take part in a revival of the play that launched her career 20 years earlier.


CLOUDS OF SILS MARIA
Sils Maria
BY OLIVIER ASSAYAS / FRANCE
SYNOPSIS
Olivier Assayas’ metadrama, driven by an all-women cast, explores the complexity of female roles at different stages. Enduring French star Juliette Binoche plays a 40-something actress who is asked to star in a remake of the play that launched her career. Only this time, she is asked to portray the older character, while a younger, rising Hollywood starlet (Chloe Grace Moretz) takes her former role, unleashing a myriad of frustrations and insecurities in the former. Meanwhile, Kristen Stewart shines as the veteran star’s assistant.
In this film, director Assayas’ latest, the women show that there is more than meets the eye to them – each take on roles, or craft stories and situations which they deftly adapt to circumstances as they see fit.
----By Eric Kohn | Indiewire
Olivier Assayas directs some of the best movies in contemporary French cinema, but his output often doesn't receive hyperbole. His work combines a lot of talk and restraint; even espionage drama "Carlos" filled its five-hour running time with more strategizing and interpersonal relationships than action. Coming-of-age stories "Something in the Air" and "Summer Hours" rely on nuanced exchanges.
"Clouds of Sils Maria," which centers on the struggles of an aging actress and her personal assistant, follows suit. However, it's also a cynical look at the business of making movies that explores why such narratives present a challenge for viewers. As such, it presents an ideal access point to his other work.
Compared to his last few efforts, "Clouds of Sils Maria" contains a far more straightforward plot: Legendary film actress Maria Enders (Juliette Binoche) struggles to stay relevant by agreeing to star in a revival of the play that launched her career 20 years earlier. But instead of playing the key role of a young woman who compels her boss to suicide, she agrees to take on the less flattering part of the employer, while current it girl Jo-Anne Ellis (Chloe Grace Moretz) lands the lead. 
Maria heads to the sweeping getaway of the Swiss alps with her trusty assistant Valentine (Kristen Stewart) to rehearse the part. Buried in glasses and tattoos, Stewart fully inhabits her role as a credible young woman riddled with self-doubt that nicely complements the fears of aging that plague her employer. 
The typically great Binoche conveys a tantalizing mixture of confidence and unease as she considers her glamorous past and undetermined future, slipping in and out of character while running lines with the ever-supportive Valentine. Binoche's layered performance calls to mind her memorable turn in Abbas Kiarostami's "Certified Copy," in which her character similarly veered from one personality to another, while the full nature of her identity remained uncertain. In the far more literal plot of "Sils Maria," the fictional material allows Maria to explore her fears and regrets through the same creative outlet that put her on the map. Unfolding against a landscape of rolling hills and billowing clouds, it's an expressive backdrop for what's essentially a performance-driven look at the apprehensiveness surrounding all walks of life.Assayas casts an even wider net by situating Maria's difficulties in the context of an industry that's indifferent to them. The filmmaker fleshes out the character's increasing disconnect from mainstream success by showing her watching clips of newcomer Jo-Anne Ellis (Moretz, in her strongest role to date) on her iPad and expressing her hesitations to her largely supportive agent and director.
"Clouds of Sils Maria" truly comes alive in its depiction of her curious relationship with her assistant, for whom she adopts a maternal role even as she grows to resent the younger woman's limited perspective.In one standout moment, after the duo attend a cheesy science fiction movie in which Ellis stars—marking the rare presence of special effects in an Assays movie—their conversation develops a strangely meta dimension as the Stewart character makes the case for the blockbuster's hidden meanings. It's as if the actress herself were staging a defense of the "Twilight" franchise. "Despite her superpowers, she's defenseless," Valentine insists, which prompts Maria to burst out laughing. If Valentine speaks for the sensibilities of a younger generation, Maria's instinctual rejection shows the extent to which her currency has waned. While the scene has an unmistakably humorous edge, it also carries a deeper sadness defined by its central conundrum.
Assayas goes one step further by cannily playing off expectations of Moretz's character's superficiality, then revealing her more sophisticated qualities during the final half hour. While Maria dismisses Jo-Anne's abilities as "cartoonish psychology," the movie itself is devoid of it. If anything, "Clouds of Sils Maria" suffers from not applying satisfactory background information about its supplementary characters, mainly using the two younger women to complement Maria's internal crises. But that decision lends itself to a careful study of her disconnect with the world around her, particularly as it pertains to the shifting gears of fame, which she eventually confronts when coming to terms with Jo-Anne's larger star power. 
Ultimately, the ideas in "Clouds of Sils Maria" points to the tragedy of talent losing its currency in an ever-changing marketplace. It's a simple assertion, but it effectively illustrates how a basic point has been lost on so many people. That takeaway makes "Clouds of Sils Maria" into an argument for its own existence: Real environments and intelligent exchanges tell better stories than any modicum of escapism.
GradeA-
"Clouds of Sils Maria" premiered this week at the Cannes Film Festival. IFC Films will release it in the U.S. at an undetermined date.


喚醒心中的詩:表達性藝術的詩歌創作、療癒與復原力

Poetry in Expressive Arts: Supporting Resilience through Poetic Writing

  瑪戈.法契斯.尼爾;莎莉.阿特金斯 (Margo Fuchs Knill;Sally S. Atkins) 著 丁凡譯者 2023/07/18心靈工坊出版社出版

1.        作者簡介

  瑪戈.法契斯.尼爾(Margo Fuchs Knill)是瑞士歐洲研究院表達性藝術治療研究課程院長,美國萊斯利大學前助理教授。她是執業心理諮商師、表達性藝術治療師與戲劇治療督導。在私人機構任職,並在歐美的訓練機構擔任教師。她也是一位詩人,著有《調味人生》(Season-ing Life)。

  莎莉.阿特金斯(Sally S. Atkins)為執業心理師、作家、詩人、表演藝術家與表達性藝術治療師。是歐洲研究院藝術、健康與社會系的教授和核心教職員。亦為北卡羅來納州阿巴拉契亞州立大學的名譽教授,在那裡她創立了表達藝術治療研究所課程和跨學科教師團隊,即阿巴拉契亞表達藝術集體。

2.        審閱者簡介

  文苑,感知互動表達性藝術治療創始人保羅.尼爾(Paolo J. Knill)博士門生、資深表達性藝術治療專業工作者、瑞士歐洲研究院表達性藝術治療博士研究、瑞士歐洲研究所表達性藝術治療副修心理學碩士、國際表達性藝術治療協會及台灣榮格心理學學會專業會員、國教署生命教育專業發展中心諮詢委員、前徐匯中學輔導主任等。

3.        譯者簡介

  丁凡,留美遺傳學碩士,由分子生物研究轉戰教育界,長期關心學習障礙與另類教育,曾任台北市學習障礙者家長協會理事長、兒童教育實驗文教基金會董事長、種籽學苑校長。目前是自由文化工作者,同時學習、創作、寫作、翻譯、演講、教課,對戲劇及繪畫獨具興趣。譯作有《躁鬱症完全手冊》、《偏見的力量》和《你是我一生的願望》等二十餘本;著作有《小孩萬歲》、《留級生教授》等書。

4.        推薦者

詩具有悠久和根深柢固的煉金術歷史,可在困難時刻帶來正面影響,成為安慰、引導的來源,有時甚至帶來超越。——雄恩.麥克尼夫(表達性藝術治療大師)——

 心理學在線性思考的限制下,文字的使用經常一成不變,連帶讓心靈療癒的工作失去了創造力與彈性。但從表達性藝術治療的觀點,跳脫線性框架,才能讓身心修復更進一步。

 本書的兩位作者──瑪戈.尼爾與莎莉.阿特金斯──同為表達性藝術治療的代表人物,他們承襲了感知互動取向創始人保羅.尼爾(Paolo J. Knill)的觀點,提倡以詩意創作來突破僵固思維,並在書中以自身詩歌創作為例,實證寫詩帶來的自我修復效果。

5.        本書特色

l   第一本探討表達性藝術工作中詩歌創作的書,全書呈現如何用詩歌來強化復原力,並整合不同的藝術形式來提升生活品質。

l   詳細說明表達性藝術的理論、方式與步驟,為使用表達性藝術於治療或教育輔導的專業工作者來說,是必備的引導指南!

l   跟著本書的實作方法,將喚醒、賦權並啟發每個人內心都有的、富創造性的詩意的能力,讓文字書寫不再是壓力,而能帶來自我療癒。

6.        好評推薦

 我們非常需要《喚醒心中的詩:表達性藝術的詩歌創作、療癒與復原力》這本書,以及書中聚焦在治療、教育、健康、研究中的藝術,及其中引人入勝和具藝術性的語言。本書也提供並注入了重要的藝術,有助於治癒專業與學術界充斥著的語言與思維的苦惱。——雄恩.麥克尼夫,本書前言作者

 在瑪戈帶領的工作坊中,我重新喜歡上詩,翻轉了原本抱持——「我不會寫詩」、「寫詩太難」——的刻板印象。

 詩歌帶來新穎的意象,讓想像的翅膀輕盈飛翔,透過視角的轉換,在困頓中開啟重生力量,放慢呼吸、安靜傾聽、敏銳覺察、保持開放、遠離中心、享受驚喜、重新理解、學習成長……

 本書介紹詩歌與感知互動表達性藝術的力量,溫柔的邀請讀者,感知日常生活中的不平凡,讓心中潛藏的詩句得以顯現,在藝術中擁抱,涵容喜悅悲傷,  在愛中相互滋養。

  ——王麗雁,國立彰化師範大學美術學系教授兼系主任

 北宋郭熙曾說:「詩是無形畫,畫是有形詩。」由此可見,詩作為文字的載體,但又超乎語言;詩是凝煉的字句、象徵與隱喻的意象,富有寓意,也是圖像;而本書的作者以「詩」作為感知互動藝術的介入與結構,提供一系列課堂上實務運用的方法,幫助讀者們理解詩的多元的創作,不僅能啟迪人們的思維、昇華生命的困境、深化內心的感悟,與人產生心靈共鳴,還能達致淨化、療癒與美感體驗的境界。——莊雅婷,台北市立大學心理與諮商學系助理教授

7.        內容簡介

 這是第一本探討表達性藝術工作中詩歌創作的書,呈現如何用詩歌來強化復原力,並整合不同藝術形式來提升生活品質。閱讀本書,你會發現寫詩有「遠離中心」的特質,讓人在專注於創作的當下轉移注意力,感受平靜。書中也借鑑德國詩人朵敏創造的「儘管如此……」概念──儘管苦難當前,透過寫詩,我們仍能看到生命的其他出口。

 全書闡述了表達性藝術的理論、方式與步驟,對於使用表達性藝術於治療或教育輔導的專業工作者來說,是必備的引導指南。運用本書的實作方法,將喚醒、賦權並啟發每個人內心都有的、富創造性的詩意的能力,從此文字書寫不再是壓力,還帶來無盡的療癒力。

目錄

審閱序|想像的治癒與表達性藝術詩歌書寫/文苑

前 言|雄恩.麥克尼夫(Shaun McNiff)

感謝

緒論

引言

第1章|詩的方式

詩的語言

詩意的理解

詩的邏輯

詩作為門檻之地

寫詩、讀詩是慈悲的行為

詩與復原力

詩作為冥想練習

詩作為日常練習

詩與哀悼

詩歌與療癒

詩作為輔導或治療

結論

第2章|感知互動表達性藝術工作裡的詩歌

感知互動表達性藝術

為何要感知互動表達性藝術

表達性藝術的概念

會談的結構

以「詩的遠離中心化」作為學習的方式

詩歌遠離中心化的未知

詩歌遠離中心化的改變

結論

第3章|表達性藝術中的詩歌書寫、閱讀與分享

表達性藝術專業人員

詩歌如何進入會談

以表達性藝術促進寫詩

準備寫詩

詩歌中的低技巧/高敏銳度方法

玩聲音

對文字變得敏銳

找出文字

玩文字

形塑詩

形塑詩的建議

使用特定風格詩歌集體工作的訓練課

寫作中的取捨(writing in takes)

以美學分析形塑詩

收穫

在表達性藝術工作中分享詩

體現詩

課堂上的感知互動表達性藝術詩歌的例子

結論

第4章|「儘管如此……」概念:詩歌與復原力

朵敏與復原力

重建信任

家就是我們可以死去的地方

人生課題

語言:終極庇護

儘管如此……

尋找悖論

經由寫詩和解

受到朵敏啟發的詩歌例子

結論

第5章|詩歌與學習的目的論

遇見他者

「成為」的存在

詩與神祕

詩與驚奇

詩與美

透過詩歌學習不同的思考方式

詩歌,作為藝術本位的研究

結論

第6章|表達性藝術的詩歌作為具復原力的生活方式

從文字到世界:豐富語言

表達性藝術詩的前提

詩歌的煉金術

詩歌,培育愛的地方:儘管如此……

結論

附錄一|參考書目

附錄二|我們在表達性藝術工作中使用的詩歌

附錄三|作者的其他著作

沒有留言: