2016年12月29日 星期四

1230 2016 五




    金天特別,有機會與朋友參加兩場有意思音樂會:
    中午與曹永洋兄參加台大文學院音樂會第199場【古琴指法的"意"想世界】。我想以後讀荷蘭漢學家——高羅佩的相關著作會比校不外行。
    晚上參加李肇修教授的後半場【全本巴哈無伴奏小提琴音樂會】(他的encore之Bach曲,真是神氣十足!),碰到許多朋友。會後,與志峰和家恆到我辦公室附近的"比利時啤酒"大聊;謝謝家恆送的【2017 Music Pad】以及李潔民、林添貴的故事;志峰的故事也多,譬如說廖亦武的柏林和訪台"故事"。


廖志峰
2016年上班日的最後一天,終於拿到廖亦武的入台簽證了,有一種想要跪下來的感覺。氣力用盡。這一陣子的事情,說不出的亂,全攪在一起,連幾個月,每個月都出版3-4本書,但負責業務聯繫的同事,生產去了:負責出貨的同事,母親過世,工作量不穩定:負責美編的同事,小車禍,手受傷,無法完稿;廖亦武的入台簽證事宜,要同步處理;同時還有幾場新書發表會要舉辦,以及大小不斷的會議進行……,我到底是怎麼撐過來的呢?真懷疑,希望新的一年,太勉強的書稿和事務不要接,否則會在後悔的漩渦裡轉,成了一種循環。這一天的傍晚,在捷運公館站的3號出口,竟見到好久不見的法王,實在太神奇了問他怎會在這裡?他說,來參加OPENBOOK的茶會。咦!我怎會漏掉這個訊息?完全不知。
在出口處匆匆敘闊,就趕著去聽音樂家李肇修的巴哈無伴奏小提琴組曲的音樂會,見到肇修的日本友人,一對年長的夫婦,那先生閉目的神情,忽然讓我想起父親,忍不住多看幾眼。音樂會結束後,我對作家胡慧玲林世煜夫婦說,我們今年不要再見面了。有點晚了,想趕車回基隆,鍾漢清先生堅持要請我和家恆去喝杯小酒,我說,只喝一杯,我還得趕回基隆。不料一進到巴士底酒館,就見到夏民和臥斧,原來大家都在台大附近晃嗎?.......

"You are playing poker [...] You draw cards. When you do that, you affirm two things: either that you have something to draw to, or are willing to support to your last cent the fact that you have not. You dont draw and then throw the cards in because they are not what you wanted, expected, hoped for; not just for the sake of your own soul and pocket-book, but for the sake of the others in the game, who have likewise assumed that unspoken obligation."
―from KNIGHT'S GAMBIT by William Faulkner


昨晚看朱自清:五四之子


adi 9:50才到;去郵局帳目移(Over 500)、領24,東海20) 約半小時;
郵局出來,電扶梯碰到曹學長 (他ˉ帶sushi、花生和橘子等來訪,謝知音);帶他去聽台大文學院音樂會第199場"古琴指法的"意"想世界,約1350送他回去---經台大校園,想像走在某公園,台灣有日暖的秋天之天與氣之下。.....


晚:肇修


Facebook might understand your romantic prospects better than you do. (via The Atlantic)



“During the 100 days before the relationship starts, we observe a slow but steady increase in the number of timeline posts shared between the future couple.”
THEATLANTIC.COM|作者:ROBINSON MEYER


How do I post to my Timeline? | Facebook Help Center | Facebook

Your Timeline is where you can see your posts or posts you've been tagged in displayed by date. YourTimeline is also part of your profile. You can post to your ...
動態時報




〈歲末感言與共勉、自勉〉新春快樂
2016.12.30
"連絡簿" (交情千千)少發了。
今年世界大事:美國選個Trump總統,刺激我新設個"美國研究"blog。英國決定脫歐盟,這我不太意外,因為歐盟主要為德法等國而設的。台灣的蔡英文總統上任,主要委員會都運作起來,我可以
給它們2年的"談、論";中國仍夜郎自大,大駛其航母、所謂"量子電腦"亮相;俄國Putin有大戰略?"里約奧運"沒看多少,到希望多思考日本藉2020東京世運要"再一次"公設轉型。
昔日讀黑川紀章年譜,他從1974起,每年一頁。分項為下,我就效法一下:
活動:漢清講堂 Free and open to the public 2016.12.7 紀念胡適之先生
譯作(品):缺。前年可以重譯戴明博士《轉危為安》與《新經濟學》。今年只稍改《Models of My Life》第一章少部分---趁H. A. Simon百年祭--似乎俱往亦。
: 缺 (今年,我多設了"人文促進獎":曹永洋。翻譯貢獻獎:梁祥美--感動得全家出勤;新人獎:邱光)
著書:動念過要過65歲 (2017.11)的回憶錄。
展覽會/旅遊:台中、李肇修全本巴哈無伴奏小提琴音樂會
會議;"徐復觀先生學術論壇暨東海大學圖書館典藏徐復觀先生手稿整理計畫成果發表會" (12月3日)
審查員/演講 :缺
交友
過世者:陳寬仁,"幫他"做了5部影片:諸友共同、盧瑞彥、官生平、王晃三
新友曹永洋:得天下英才:陳文華、翟志成、洪銘水、吳肇熙、梅廣、王茂駿、江丕賢、阮美慧,黃繼立,吳福助、.謝鶯興、金恆鑣、陳健邦、黃兆強、、辛水泉、廖志峰、李肇修
重要訪客/聚會:鍾清章、孫景武、張玉芸、陳永松
徐錚:
溫肇東(2):出書約5本;退休展及第二春
林世堂博士建新廠 (湖口)
王晃三、沈金標、鍾寶衡、羅時瑋、嚴匡漢 (William Yen).
發尾牙通知書。

Ken Su。
比較【攻心記】及直接譯自波蘭之文---為什麼我2011年買來卻現在才比對,很麻煩的直譯vs意譯問題
給同學信:
1976 IE 同學(上半年;年終email問候漸稀,可能都去"Line"了)
年紀大了,就要把老朋友找回來。



“The very existence of libraries affords the best evidence that we may yet have hope for the future of man” ― T.S. Eliot  




我很後悔過去幾月少發此連絡簿。
昔日讀黑川紀章年譜,他從1974起,每年一頁。分項為下,我就效法一下:
活動:漢清講堂 Free and open to the public. (1)漢清講堂
漢清講堂 (2): Free and open to the public. 2015 紀念胡適之先...
譯作(品):戴明博士《轉危為安》與《新經濟學》
受賞: 缺
著書:缺
展覽會/旅遊:香港、台南
會議;缺
審查員/演講 :缺
交友:
曹永洋(2):得天下英才
徐錚:Happy New Year. I'm looking forward to receiving more of your newsletters and thereby drawing some energy from them. Take care.
溫肇東(2):「溫故滋薪」;十年百城千卷萬里;創河;〈失控的觀光旅遊:變質的人文與土地〉
林世堂博士
嚴匡漢 (William Yen).
王晃三、沈金標、鍾寶衡
發尾牙通知書。
司馬大學校友會(2007春)
這回的司馬大學(Simon University*)校友會,也許是「第六屆(界)」:空前盛舉,創新不斷;高潮疊起….臨別依依。 (*這是hc為紀念他的紙上師長,一代奇才Herbert A. Si…
朋友,13日,要參加聚會的,每人最多可發表30分鐘的報告,請email給我,告訴您的題目和估計時間、需求使用投影機否--製成影片效果好點。有譯作出版的,可以多發揮。
你有新書或二手書要帶來交換的,一定要記得。換句話說,例如繆女士給我們新書和摸彩品,我們該回饋。
本月紀念胡適之先生影片中 (有重複處),將Ken SU先生的許多寶貴發言拿掉,所以建議蘇兄談"打油詩和臺語"等。
新春快樂
Ken要講一段「台語八音與兒童念歌」。
比較【攻心記】及直接譯自波蘭之文---為什麼我2011年買來卻現在才比對,很麻煩的直譯vs意譯問題
給同學信
同學們,
新年新希望。
昨天苦邦將美國加州同學會4人的照片、錄影給我們在fb流傳,請點閱:
1975 IE 同學(2015 之二)
看看流落在美國的同學,現在什麼樣子. -- 苦邦,顧問,林壯為,糜以諒
--12/27/15苦邦家— 與 Norman Lin 在洛杉磯
Bruce Chen 林壯為兄已認不出了!
藍東顯 年紀大了,就要把老朋友找回來。






Reading stories this way is a refreshing way to go about a story.("Chekhov, A. The Major Plays.") Lastly, Chekhov's writing style can be best described by the phrase, "Short and Sweet,". His works may be short in length, but they make up for it in content.

Chekhov's Writing Style - Anton Chekhov

chekhovwritesdepressingmaterial.weebly.com/chekhovs-writing-style.html
這就是自由!但,我們期盼的自由真是這樣的嗎?我們曾準備為自己的理想而死,準備為理想而戰鬥。可是開始的卻是「契訶夫式」的生活,一種沒有歷史的生活。所有價值觀都崩潰了,除了生活價值。生活是最廣泛的。我們有了新的夢想:建一幢房子、買一輛好車、種一些鵝莓……自由原來就是恢復小市民生活,那是以前的俄羅斯生活中羞於啟齒的。消費主義就是自由之王。巨大的陰暗,欲望的陰暗,蟄伏在人類生命中的本能,而我們對於這種生活只有模糊的認識。在整個歷史中,人只是熬過了,而不是活過了。現在已經不再需要軍事經驗,它應該被遺忘。在現在的生活中,出現了成千上萬的新情感、新狀態、新反應……不知怎的,突然之間一切都不同了:標誌、事物、金錢、旗幟,還有人本身。人類變得更有色彩,也更加獨立,同質性的整體被摧毀,生活散為碎片、細胞和原子。就如達里所說的:「自由意志,就是無拘無束的意志,自由的空間。」大惡已成為遙遠的傳說,或者只存在於政治懸疑劇之中。已經沒有人還去暢談理想,只是侃侃而談貸款、利率、票據。錢不是掙來的,而是「做」出來和「贏」出來的。這些能夠持久嗎?茨維塔耶娃寫道:「金錢就是欺騙,此言銘刻在俄羅斯人的心靈中。﹂可是如今,奧斯特洛夫斯基和薩爾特科夫—謝德林作品裡的主人翁們好像紛紛復活了,而且在我們的大街小巷四處遊盪。



這本新書,是曹永洋先生夫婦送給我們的。曹永洋是作者洪朝枝的文友。有天想起許久沒見到洪先生了,打電話去問.......

內容實在不錯。
我先讀 "懷念 黎烈文教授"-- Hugo的詩"年輕時的古戀歌/Vieille chanson du jeune temps"是課中解釋的課文; "追思 方東美教授"。......
http://hcbooks.blogspot.tw/2016/12/1950.html







回臺北,國光號票價可能是去程高鐵的1/5,真不可思議;還加送在五楊高速公路的雲端上飛駛的樂趣。它的可能互動機會說不定較多,譬如說,今天我在汽車坐上開不動一瓶水,隔壁的朋友說「讓我來」,開完後還跟我說,這不是力氣問題,而是勢……我只知道這是扭力和Torque的問題呢!國光號比不上高鐵的是它沒有自己的雜誌。譬如說高鐵的月刊上有一則廣告說61-64歲的熟年族在周一至周四某些時段可打七五折。
捷運公館-臺大站看到東海大學的約1m*2m 的廣告、標示東海在臺中的位置,並強調她是一所『綠色博雅』大學。我今晨也考量是否去東海,沒想到我們在臺北相見。
接到國立清華大學圖書館採編組的謝函:『…….等五本書,您的饋贈豐富了清華大學圖書館的收藏資源,亦為廣大讀者提供更多的知識信息。特此敬申謝忱。』
(me: 此次贈書的處理時間共約3周。謝謝張旺山教授幫助代轉贈。)
對了他上周有封來信。再謝:
漢清兄:
陳寅恪所說的「了解之同情」,或許可以用Hume的 “sympathy" 來翻譯。用現代中文說,我的老師郭博文傾向用「同感」翻譯。
旺山上
張華再來信: :此處的understanding或應作「體諒」解。
謝謝胡慧玲在blog/Facebook 介紹姚雨靜院長---我將第一封的部分告訴東海校友.......


科技
讀這篇植牙之父的訃文前:Per-Ingvar Branemark, Dental Innovator, Dies at 85,我有個專業的疑問,即,為什麼植牙不是連接器公司發明的?因為這技術,在Connectors行業是小事一樁。傳主是在1952年一次偶然發現:鈦可與肌肉"合而為一"......創新,多偶然。



我是條書虫,不過還沒開『博客來』帳戶 (台北人有什麼理由靠它)---他的創始人和南方朔先生16年前借我處開過會。當時朋友在那兒負責CD業務,順便想辦網路雜誌;負責進書的女士跟我說折扣,讓我興趣缺缺。
我從初二到大四,大力買書 (那時文星叢刊每本10~12元)。不過由於弟妹多,後來留下來的不多。書總是跟友情一樣,要多交流。
近十年台北二手書店蓬勃發展,所以可以有許多機會補償,只要多花點錢。不過,有許多東西是花錢買不回來的。

讀"譯人:張心漪"有感:
2007的《心漪集》(Recollection),書名就是妙譯。
1971年的「不連續的年代」,現在作者一般都譯為"彼得杜拉克",有趣的是,中國採用「德魯克」。這本書,台灣有幾個譯本,我讀協志工業本「斷絕的時代」。現在看到葉公超先生在封面上,真是好奇。1987年的「沙地郡曆誌」成書之不易,從 張心漪女士的"獻給我所紀念的人---譯後記"可知。不知道為什麼還有新譯本:「沙郡年記」(台北:天下文化,1998 )?

HCTRANSLATIONS.BLOGSPOT.COM|由 HANCHING CHUNG 上傳

沒有留言: