2015年5月15日 星期五

0515 2015 五

是不是近8點去排隊,不果,走操場,回64號,中午回去;晚餐yy買雞肉。對面小孩已170。竟然是每日通勤花園新城。


無法全心改稿,facebook東西太多。

鄧裕益下午來電,說明古典玫瑰自製影片的延後問題;給他Hans的電話好請教影片製作技術。

Ken
Dear HC,
     我想不能參加了,我剛在醫院切除一粒腫瘤,還躺在醫院。
     可能還要再動一個手術。




我自己選2008年的啟蒙運動。這本書沒讀,所以要補課。由於這兩本是劉森堯和梁兄合譯的,所以誤譯比較難歸屬,不過我看幾頁,就碰到一嚴重的錯誤:上冊:研究著作評介p.3 "現實式與"賦格式" (figural).....劉兄著名的誤讀?連賦格的原文都記錯。 這是Erich Auerbach《摹仿論》 (MIMESIS) 的重要術語,目前其50周年紀念版的漢譯本為"喻象",Edward W. Said 的導論,p. xvii...

ok

你指出之處我已沒印象,但既然是出自「研究著作評介」,便必然是我之誤。因兩冊的「研究著作評介」皆是我弄(這種打雜工夫森堯兄不會屑為之)。會有此誤想必是心不在焉加上偷懶沒求證。
順道一說,
因為編輯的疏失,上冊的biblographical essay漏了一大截。
順道二說,
Peter Gay讀過的書一卡車,又喜歡寫biblographical essay,結果每篇都落落長。到《現代主義》我終於受不了,乾脆一個字都不譯,原文照登。
順道三說,
後來看到汪祖榮把biblographical essay翻譯為「要籍題解」。


這個順道很有意思。再去翻翻《現代主義》(佳作,我在索引上指出約10個錯誤),或許是有許多德文和法文的緣故。沒翻出來,非讀者之福,對我們倒是"不錯"。「要籍題解」的要籍」,也沒什麼道理,用中文框西方的思想:圖書目錄提要。


翻《現代主義》,讀馬奎思《百年孤寂》,Gay 這別指出書中的"孤獨"部分;王爾德不可及處:大學在宿舍用的瓷器就特別精緻;每次理法都給指示書。Gay先生對精神分析有研究,所以給王爾德一審之後,為何不逃亡國外的分析。Gay 說的,Wikipedia引專家說:不然:A popular misconception holds that the central character of Bunthorne, a "Fleshly Poet," was intended to satirise Oscar Wilde, but this identification is retrospective.[10] 
Patience (opera) - Wikipedia, the free encyclopedia

en.wikipedia.org/wiki/Patience_(opera)
"The new Individualism is the new Hellenism."
--from THE SOUL OF MAN


Hsiangyen Tang 分享了 Han-Hsi Chen 的相片
哇,哇,哇!是Norman Foster啊!去年在倫敦,看了他設計的小黃瓜大樓,還有大英博物館的中庭,著迷!
邁阿密展覽最後一日,攤位剛開張就來了一對老夫婦,興味盎然的看著我們的產品。一開始還沒怎麼在意,仔細一看,這位先生好像有點眼熟,再瞥一眼,他不是傳說中的 Sir Norman Foster 嗎!?!
大師氣場強大,有點緊張的跟他介紹,他很喜歡我們的文具系列,特別是膠帶台,把玩了很久。然後他太太很仔細的問了價錢貨運等訂購細節,說是要放在她開的書店和 foundation 展售。大師看完報價後緩緩開口了:「設計很好,東西不貴。」
在旁邊整個狀況外的 Li-Nung Chen 人走了以後才問我:「他誰啊?」


耶魯大學Jonathan Reuning-Scherer教學獎:教各學門的統計學導論
他教到迴歸,有一outlier (異常值),問道:..... (9月19海盜日),學生答:船長,是異常值!他答,你說得對!夥伴.....
Tell us about one of your most memorable classroom experiences.
One of my most memorable classroom experiences happened about three weeks into class when we were talking about regression. I put up a slide with some data and said, “Now this point right here, is this an outlier or an influential point?” And one student goes, “Argh, it’s an outlier, captain!” I said, “Argh, you’re right, matey!” It turned out it was Sept. 19, National Talk Like a Pirate Day. It was one of the best times we ever had. One of the things I’ve learned is that there is nothing like a bit of humor to get people’s attention back and to engage them in the subject again. So I was ever grateful to that student, because it became a running joke for the rest of the semester. Argh!




B.B. King's 1964 album 'Live at the Regal' is one of the best blues albums ever released.
Paul Gambaccini tells the story behind the recording
BBC.CO.UK

台語版。表示另有它語版。
■■兩隻小石虎的故事
一對小石虎在特有保育中心誕生了,逐漸長大後,照顧的專家嘗試野放。在這個漫長的過程裡,有很多不為人知的艱辛和石虎的生態習性,值得大家分享。生態攝影家許鴻龍也花了很多心力拍攝,我則嘗試以台語配音,讓更多人了解牠們的故事...


53分鐘 · 
說得真好。吸收之、消化之,創新之,成為你的特色。

Today we have the internet to share things; but before, there was the World Expo. When Ravel and Debussy went to the 1889 Exposition Universelle in Paris, they came across gamelan music and the dance of Java. They absorbed it, and used the combination. It’s music that's borne out of absorbing new ideas and cultures, and now, to our ears, it sounds quintessentially French.

沒有留言: