2014年8月1日 星期五

0802 2014 六



這一句可能要費周章:
The first message of the morning watch plopped out of pneumatic tube into the wire basket with no more premonitory rattle than usual.
----The Guns of August
----


我對於將Humanism's Sphere 翻譯成"人文主義的範圍 "不太滿意。-----《人文主義與民主批評》譯者: 朱生堅,北京:三聯 2013

不料字典的sphere, scope的第一翻譯順位都是"範圍"。sphere, scope, spare, modest, main, act






預備的過程固然有趣,出發之前一晚,我還是有些惴惻不安。隔天上午出門時,想到「要擴張你帳幕之地,張大你居所的幔子。」(以賽亞書54:2)。帳幕是帳棚頂上的布,幔子是帳棚周邊的布,都是柔軟之物。出外遠行,是學習柔軟。主的恩典使我柔軟,我對家人說:「我不是變形金剛,而是恩典的變形蟲。」她們才放心的笑了。我沒有壓力,家人的壓力就少了。變形蟲,出發!

Isaiah 54:2King James Version (KJV)

Enlarge the place of thy tent, and let them stretch forth the curtains of thine habitations: spare not, lengthen thy cords, and strengthen thy stakes;
  1. 拓展你帳幕的空位,伸展你住所的帷幔,不必顧忌! 拉長你的繩索,堅固你的木橛!

馬悅然論翻譯舉隅 (陳文芬)

Hanching Chung (譯藝) - 15 分鐘前
馬悅然 (Göran Malmqvist)的Facebook 群組 (陳文芬負責)有許多精闢的翻譯看法,我只是讀幾篇....... https://www.facebook.com/groups/goran.malmqvist/ 陳文芬 2013年11月23日 馬老以美國詩人兼翻譯家Robert Bly做一個例子,說: ”我讀他完全歪曲了托馬斯 特朗斯特默的一首詩就很生氣。” 馬悅然朗誦那首詩的原文和英譯文。果然兩首的區別很清楚。 ”翻譯家是匠人,他們屬於一種翻譯匠人同業公會,不准粗心大意的,什麼都不准刪掉,什麼都不准加上去,什麼都不准’改善’”, 馬先生說。他等一會說: ”對一個翻譯家來說有兩種難以饒恕的大罪,第一是炫耀,第二是使他所翻譯的文本正常化。” ”你自己犯了這兩種罪麼?”, 我問。”我相信每一個翻譯家偶然會炫耀。我自己太喜歡一些古老的表示願望、希望與懷疑的動詞的曲折形式。這些形式六十年前已經過時了!” 馬老翻譯的中文著作真多。 我們回到正軌談翻譯的藝術。「翻譯是一種藝術麼? 是誰都能學會當翻譯麼?」 「你可以學會一種語言,可是翻譯 − 不,你學不會的。有的人會翻譯文學作品,有的不會,也學不會。」 我們談話之中,馬老提出譯文會改變原文的意義或者意象的幾個例子,如李笠把瑞文的kantarell (一種在瑞典文學裡常出現的黃色的蘑菇) 譯成 ”...更多 »

我們的婚姻--許牧世教授與譚天鈞醫師

Hanching Chung (People 人物) - 2 小時前
我們的婚姻--許牧世/譚天鈞情牽四十二年 (2011-03-20) 2002年2月2日早晨,我把做好的早餐放在牧世的桌前時,他很欣賞地、笑瞇瞇地對我說:我倆都已經接近人生的終點了,回顧一生,我們的婚姻生活是幸福的。接著又說:我們該寫些自己的感受來勸勉現代的年輕人,要慎重對待婚姻的關係。 我很高興,立刻拿了筆和紙,說∶寫作是你的責任呀!很快地,早餐用完,他已經寫了好幾頁。題目就是"我們的婚姻"。上面寫著∶ 夫妻關係是神賜給人類的重大恩典之一創世記記載,太初神創造天地,先把光帶到世上,以後凡所造的動物植物,他都說"很好",但造了亞當之後,神第一次說"不好"。不是因為造人不好,而是說"這人獨居不好"。 為了解決這問題,他造了夏娃。讓她作男人的同伴、安慰丈夫、鼓勵丈夫。在人世上,人有了愛的對象。教會對婚姻關係一向十分慎重。牧師在婚禮中要求夫妻有這樣的誓約:終生不論貧窮富貴、不論健康衰弱,一直在一起,唯有死,才能結束這樣的關係。 可惜教會中一些人受一般社會的影響,往往不把這樣的誓約視為神聖。這是得罪神、使神傷心的一件事。維繫美滿婚姻關係的重要條件是; 一、有共同的信仰產生相同的人生觀。夫妻對人生要追求的目標是什麼應有共識,有共同的目標以後就不至於在重大的問題上對立起來。至於生活上什麼是首要,什麼是次要,什麼事應該速行速決,什麼事可緩行,都屬於枝節... 更多 »

密切注意台灣的地下管路的管理問題

Hanching Chung (管理學新生) - 4 小時前
香港報導影片很簡要 [image: 【A1頭條】人禍毀高雄 大爆炸致26死285傷 全文/動新聞:http://bit.ly/1ncfBoo 「這不是天災,這是人禍!」台灣第二大城市高雄地下氣體管道洩漏丙烯爆炸,至少奪去26條人命,285人傷及2人失蹤。化工公司早發現管道異常卻不報警,事後卸膊拒認與事件有關。檢方介入緝兇。台灣宣佈下周二開始下半旗三天致哀。 --------------------------------- 《蘋果動新聞》手機app「精選」頻道的「熱話」欄目,已開設「高雄爆炸」題目,集齊相關報道。下載:http://bit.ly/adlapp] 蘋果日報 【A1頭條】人禍毀高雄 大爆炸致26死285傷 全文/動新聞:http://bit.ly/1ncfBoo 「這不是天災,這是人禍!」台灣第二大城市高雄地下氣體管道洩漏丙烯爆炸,至少奪去26條人命,285人傷及2人失蹤。化工公司早發現管道異常卻不報警,事後卸膊拒認與事件有關。檢方介入緝兇。台灣宣佈下周二開始下半旗三天致哀⋯⋯ 更多 作者 NowQmmmmmmmm (滷蛇之王) 看板 Gossiping 唉以我在高雄住了五年研究過地下管線鋪設狀況來說真的無從救起...... .......所以根本就跟瓦斯外洩八竿子打不著,也就是... 更多 »

昨天:
很久很久以前,他們在這裡相愛,1987年結婚。後來,他們捐款安置了這把椅子,面向大海,以為路人提供方便的方式,紀念他們的愛情。

---La Jolla海邊的愛情故事。



沈先生是我1971-72年的東海室友。他有很長的Facebook經歷,而我去年春節才正式加入----我的準則是每天po一則以上。去年碰到沈兄生日,我寫一則他在1972年暑假讀了一本建築史的"悟"---我說每年都應該寫一則。昨天因為高雄氣爆大災難,他的朋友都不再像去年那樣活躍。我早上(心)說:寫個故事,譬如說他幾年前送我那本英文聖經......下午/傍晚卻寫了羅、張兩學長,其實,這篇有許多超連結處,正如兩位學長在我的"書海"blog是要角。

Corrections:謝謝孫教授的更正。她說她是22道菜單的書寫者,料理者是牟復禮(Frederick W. Mote,1922年-2005年)夫人陳效蘭女士。
Kang-i Sun Chang
Thank you for posting a short note (小记) about me and Luo Wen-sen! I really appreciate it. But there is an error concerning the 金瓶梅大餐 in1975. 22 courses for the dinner were prepared by Mrs.Mote (I.e., 陳效兰) although I was the calligrapher who wrote down the recipe .


中國網軍正式向美國宣戰
中.美駭客開打
2014/08/01 23:54開始FACEBOOK大當機
網頁版先掛
接著手機版跟著掛
1:10分 網頁版正常
1:12分手機版漸漸正常
以下網址是大戰的實況轉播
http://map.ipviking.com/
有興趣請用Chrome打開觀賞

http://en.wikipedia.org/wiki/Bonnie_and_Clyde





■ 播出時間:8/1 (週五) 晚間11點半 

1967年出品的美國犯罪電影,改編自美國1930年代的著名鴛鴦大盜邦妮和克萊德的真實故事,成為警匪電影的經典。

電影由亞瑟潘執導,男主角由華倫比提主演,女主角則由費唐娜薇主演。此片獲多項奧斯卡金像獎提名,包括最佳影片、最佳男主角及最佳女主角,更被美國電影學院選為AFI百年百大電影第42名。

故事主要描述一對大盜情人邦妮和克萊德以打劫為生,浪跡天涯。男主角克萊是一名甫出獄的銀行搶匪,女主角邦妮則是個對生活厭倦想追求刺激的人。

一日克萊在作案時巧遇邦妮,邦妮非常崇拜他的冒險生活,於是兩人形成鴛鴦大盜。他們活在當下享受人生,帶領一群劫匪展開傳奇的犯罪行動,形成幫派。他們遊走各小鎮,偷盜強劫無惡不作,美國西南部陷入一片惶恐,媒體甚至稱他為「經濟恐慌期的俠盜羅賓漢」。警方旋即派出大批人馬追緝他們,終於導致悲劇收場。

沒有留言: