2021年8月9日 星期一

周作人談 徐志摩主編的《晨報 詩鎸 接吻發凡》的誤譯Studies in the Psychology of Sex, Volume 4 By Havelock Ellis


周作人致 徐志摩 1926.12.28 年代待查


周作人談 徐志摩主編的《晨報 詩鎸   接吻發凡》的誤譯Studies in the Psychology of Sex, Volume 4  By  Havelock Ellis

Title: Studies in the Psychology of Sex, Volume 4 (of 6)

Author: Havelock Ellis


APPENDIX A.

THE ORIGINS OF THE KISS.

發凡詞語解釋 · 揭示全書的要旨或體例。 · 用作書名,指對某一學科的一般介紹,相當于“概論”。

 https://www.gutenberg.org/cache/epub/13613/pg13613.txt


Never do girls kiss one another; never do parents kiss or
embrace their children who have become able to walk." This holds true, and
has always held true, of all classes; hand-clasping is also foreign to
them.

L phenotype of hand clasping
(Bill Clinton)
hand-clasping
握手



Their own kiss the Chinese regard as exclusively
voluptuous; it is only befitting as between lovers, and not only do
fathers refrain from kissing their children except when very young, but
even the mothers only give their children a rare and furtive kiss.

沒有留言: