趙老大選封面之後與秀威資訊科技股份有限公司 羅加宜 Yuri Lo POD事業部 談印書
轉形任重道遠 必須窮數十寒暑
"When we size up the job ahead, it is obvious that a long thorny road lies ahead -- decades."
Dependence on protection by tariffs and laws to "buy American" only encourages incompetence.
It would be incorrect to leave the reader with the impression that no action is taking place.
(Deming, 1986, Preface for Out of the Crisis) 此次版本翻譯採用張華兄作品
"When we size up the job ahead, it is obvious that a long thorny road lies ahead -- decades."
Dependence on protection by tariffs and laws to "buy American" only encourages incompetence.
It would be incorrect to leave the reader with the impression that no action is taking place.
(Deming, 1986, Preface for Out of the Crisis) 此次版本翻譯採用張華兄作品
ntu圖書館東海學報自1988年。
朋友,
我今天在臺大圖書館看到正觀雜誌第72期,內有一篇:
《法句經》「三言」偈頌的標點與試譯…蘇錦坤 撰
決定9月2日頒個譯藝獎給蘇兄,表彰他在《法句經》的系列論文。
相關的節目將稍作調整。
恭喜錦坤兄。
又,張華兄的Facebook "粉絲頁"實在豐富了。
《杭立武先生訪問紀錄》
《杭立武先生紀念集》
http://hcbooks.blogspot.tw/2011/09/blog-post_327.html杭立武先生(1904-1991) 東海大學首任董事長
《杭立武先生紀念集》中有他晚年與女兒的對話錄
他當時著重being 而終其一生都是doer
不過doing可影響being.....
1937/8/21 " 他有熱心 有膽氣 能負責任 他的見解頗闊大"---胡適日記全集 7: 1934-1939
憶昔命名,懸的甚高,時隔念載,荒田已成綠蔭,而最足欣慰者,目睹國內外各大學及社會各界,咸有東海傑出人才。勉兮諸君,其悉為繼起之俊秀歟!
敬祝第十七屆畢業同學
杭立武
Dear Ken
我今午去臺大圖書館,瞄到您在正觀的論文。
決定9月2日頒獎給您。
不過您必須寫篇經驗談:約2~3千字: 至於9月2日您是否發表30分鐘的演講,您自己決定。
匆忙的決定:如果衝堂,那就明年再說啦!
http://www.mahabodhi.org/files/yinshun/20/yinshun20-11.html
六、法句序
Burgundy (French: Bourgogne)
趙元任 忘記英文 Burgundy (French: Bourgogne)而沒機會免費喝美酒的故事
I have cited many instances where I went wrong in matters of language. Now I want to tell about the time when I made a mistake by being too correct. I am fond of a red wine known in Enghsh as Burgundy. But I wasn't too sure where Burgundy was located - what city or province it might be and in what country. After we drove from Switzerland into French territory we stopped in Dijon, the capital city of the province of Bourgogne. When we walked into a hotel we noticed many people standing around a barrel in the lobby and drinking glass after glass from it. I didn't pay much attention to this and pretty soon we went out to eat at a restaurant. We had my favourite red wine for dinner, which was of course billed separately. When we got back to the hotel I discovered that what the people were drinking from that barrel was this very same Burgundy wine. It was served free, gratis, and on the house. It turned out that Dijon is the capital city of the wine-producing Burgundy region. I had only known the province by its French name Bourgogne, without knowing that Bourgogne is none other than my old English friend Burgundy. For just this once, my knowledge of French did not serve me well in France!
https://www.cuhk.edu.hk/rct/pdf/e_outputs/b01/v01p015.pdf 回想我在語言上犯過的錯誤(趙元任)Where I Went Wrong in Matters of Language BY Yuen Ren Chao Translated by George Kao
This article is translated from a radio script which
Dr. Chao wrote and recorded in May 1972 for
broadcast by the Chinese-language series of the
Voice of America.
david hung
研究:喝咖啡有助向大腸癌復發說掰
最新研究顯示,每天喝4杯或4杯以上咖啡因咖啡,可能大幅降低經診為大腸癌第3期病患的復發機會。
法新社報導,這項研究總共針對大約1000名病患進行調查,這些病人全曾因為結腸癌第三期進行手術和化療。
波士頓達納法博癌症中心(Dana-Farber Cancer Center)發現,每天飲用4杯或4杯以上咖啡,攝取大約460克的咖啡因有最大的益處。
根據這項發表在臨床腫瘤學期刊(Journal of Clinical Oncology)的研究:「這些病人癌症復發機率比無咖啡因咖啡飲者低了42%,而在因癌症或其他因素死亡的機率低了33%。」
每天喝1到2杯的人所感受到的益處比較溫和,每天只喝1杯或不到1杯的人,相關保護效果不大。
研究人員發現,復發或死亡的風險減少,特別和咖啡的咖啡因成分有關聯,而不是其他成分。
沒有留言:
張貼留言