早上弄篇書介間譯評:
From far Formosa : the island, its people and missions(1896)...
(馬偕台灣回憶錄 的文本 可知西方文化/文明在19世紀末很發達......
1880年的6215加拿大元 蓋出今天真理大學還在使用的"白屋"....
1960s 年代末.C. V. Starr 先生後來兩次各捐2萬五美金整健行胡適紀念館展覽廳
Cornelius Van der Starr also known as Neil Starr)
(昨天的參訪說馬偕的台灣遺澤包括四所大學......)
下午 謝謝Justing 傳來二周前田口玄一先生過世的消息
(田口博士是專業的巨人 我的師輩吳玉印先生等人的好友和事業伙伴 對我們影響很大 一時無法詳說)
馬偕台題灣回憶錄 的編輯/作者在前言 引 Macaulay (1800-59). Poet, historian, and politician.的話
現代的人很少讀他的作品了 試看 In 1982
Gertrude Himmelfarb
wrote that
"...... Yet there was a time when anyone with any
pretension to cultivation read Macaulay".
謝謝Ken Su的賜教
下午四點justing送的芒果到我給謝謝:水果剛剛收到再次謝謝
並祝端午節快樂
他答謝謝!都承蒙您指導,感恩!
1900 回去晚餐第一次明目的訂書有貨
3.10官僚机构 : 政府机构的作为及其原因 / 詹姆斯.Q.威尔逊(James Q. Wilson)著; 孙艳 北京市 : 生活.讀書.新知三联书店, 2006 北京第1版
北京市: 生活.讀書.新知三联书店, 2006 北京第1版 ...
Page 408 …cited in chap. 8. 19. Clarence E. Ridley and Herbert A. Simon, Mea…
2012.6.20
晚上Bureaucracy: What Government Agencies Do and Why T...
這是明目書店的第一本訂購書到手值得一記
10點出去逛書店 聯經秋水堂等已關門只好到誠品臺大店.
翻讀者文摘 中文版幾乎已經和臺灣同化了 (編輯部早搬到臺北) 台灣的許多作家都選上 連"漢字專欄"都請人選十條關於"旅"的古語 連我這種漢字老頭子都搞不清楚那些死語
這種台灣本地化似乎有點矯枉過正 讀者文摘的胸襟應該放眼天下才好
"每月書摘"似乎也沒了呢! 真前進!
英文版的讀者文摘目錄上有"主題的世界地圖" 這應該學習......
我以前的文友新書: 巴黎文學散步地圖 這完全是自己拍照編寫 似乎不錯 她幾年前帶兒子遊巴黎 到各文豪墓地去憑弔 回台灣出版 死在巴黎 妙哉 (此條都完全憑記憶 不負責)
日本書東海道新風景每冊1600 還沒開封呢
翻翻The Art Guides Series - Thames & Hudson 博物館系列的新炒作法 也不錯
下午四點justing送的芒果到我給謝謝:水果剛剛收到再次謝謝
並祝端午節快樂
他答謝謝!都承蒙您指導,感恩!
1900 回去晚餐第一次明目的訂書有貨
3.10官僚机构 : 政府机构的作为及其原因 / 詹姆斯.Q.威尔逊(James Q. Wilson)著; 孙艳 北京市 : 生活.讀書.新知三联书店, 2006 北京第1版
- 平装: 583页
- 开本: 32开
- 無索引
People 人物: 三月2012
hcpeople.blogspot.com/2012_03_01_archi... - Cached - Translate this page
2012年3月31日 – 官僚机构: 政府机构的作为及其原因/ 詹姆斯.Q.威尔逊(James Q. Wilson)著; 孙艳Page 408 …cited in chap. 8. 19. Clarence E. Ridley and Herbert A. Simon, Mea…
2012.6.20
晚上Bureaucracy: What Government Agencies Do and Why T...
這是明目書店的第一本訂購書到手值得一記
10點出去逛書店 聯經秋水堂等已關門只好到誠品臺大店.
翻讀者文摘 中文版幾乎已經和臺灣同化了 (編輯部早搬到臺北) 台灣的許多作家都選上 連"漢字專欄"都請人選十條關於"旅"的古語 連我這種漢字老頭子都搞不清楚那些死語
這種台灣本地化似乎有點矯枉過正 讀者文摘的胸襟應該放眼天下才好
"每月書摘"似乎也沒了呢! 真前進!
英文版的讀者文摘目錄上有"主題的世界地圖" 這應該學習......
我以前的文友新書: 巴黎文學散步地圖 這完全是自己拍照編寫 似乎不錯 她幾年前帶兒子遊巴黎 到各文豪墓地去憑弔 回台灣出版 死在巴黎 妙哉 (此條都完全憑記憶 不負責)
日本書東海道新風景每冊1600 還沒開封呢
翻翻The Art Guides Series - Thames & Hudson 博物館系列的新炒作法 也不錯
The Art Guide: London - Thames & Hudson
www.thamesandhudson.com/9780500289204.html - Cached'A treasure, and by far the broadest popular account of London's art offerings we've seen. It's one guide book you'll want to read cover to cover, as did we … The Art Guide: New York - Thames & Hudson
www.thamesandhudson.com/9780500289211.html - CachedThames and Hudson ... The Art Guides ... The Art Guide also features concise histories and critical analyses of many important artists ... The Art Guide: London ...
讀格拉齊婭 黛萊達 書簡三封 收入《意大利經典散文》上海文藝 2004 頁156-59 (這系列選集除了不附外文之外 文字都不錯....很多詩意 或許 義大利是詩歌的國度 書中有"但丁傳" (原書名"金髮美男子" 據說出自神曲考倒我這外行.....)
Biondo era e bello /
1. ed.
Published:
[Milano] : A. Mondadori, 1974
Dante: Purgatorio III
world.std.com/~wij/dante/.../purg-03.html - Cached - Translate this page
Io mi volsi ver' lui e guardail fiso: biondo era e bello e di gentile aspetto, ma l'un de' cigli un colpo avea diviso. Quand' io mi fui umilmente disdetto d'averlo visto ...黃國彬譯注中"奉與" p.53 不知何意
《傅斯年:中國歷史與政治中的個體生命》《陳寅恪與傅斯》年
此書《傅斯年:中國歷史與政治中的個體生命》的副標題用"個體生命"翻譯" a life " 真是有點"一鳴驚人" 亂譯!
中文版《傅斯年:中國歷史與政治中的個體生命》比英文版多六篇附論 (頁265-379) 很有參考價值 不過沒弄索引是敗筆
注
Wang Fan-sen, Fu Ssu-nien: A Life in Chinese History and Politics, Cambridge University Press,2000
傅斯年:中国近代历史与政治中的个体生命 [平装] ~ 王汎森 (作者)
出版社: 生活•读书•新知三联书店; 第1版 (2012年5月1日)
外文书名: Fu Ssu-nien:A Life in Chinese History and Politics
平装: 385页
正文语种: 简体中文
(~406 pg)Read Online
(17.0 M)PDF
(14.0 M)B/W PDF
(~406 pg)EPUB
(~406 pg)Kindle
(~406 pg)Daisy
(608.4 K)Full Text
(8.6 M)DjVu
(17.0 M)PDF
(14.0 M)B/W PDF
(~406 pg)EPUB
(~406 pg)Kindle
(~406 pg)Daisy
(608.4 K)Full Text
(8.6 M)DjVu
All Files: HTTPhttp://archive.org/details/fromfarformosais00mackrich
(1896)
Author: Mackay, George Leslie, 1844-1901; MacDonald, James A. (James Alexander), 1862-1923
Subject: Presbyterian Church -- Missions; Missions -- Taiwan; Taiwan -- Description and travel
Publisher: Edinburgh : Oliphant Anderson and Ferrier
這本書台灣至少有三種譯本
《台灣遙寄》林耀南譯 台灣文獻會 1959
《台灣六記》周學普譯 台銀台灣研究叢刊 1960
《福爾摩沙紀事: 馬偕台灣回憶錄》 林晚生譯 台北:前衛 2007
當然 翻譯應該後來居上 林晚生的譯本很可讀 不過 問題還是相當多的
譬如說
"EDITORIAL PREFACE"中
第一例 I knew how easy it was to be " worlds away " ;
for, as Macaulay says about the writing of history, the details might
all be true and the total impression inadequate and misleading.
黑體字翻譯得極笨重 (這是在談歷史寫作的"見樹不見林"問題):"
因為我知道,編寫這種東西很容易失去原味。誠如英國著名的歷史兼評論家麥考萊(Macaulay)在談到歷史的編寫時所說的,即使你所寫的每個細節都真確無誤,但可能讓人讀後卻對事件未能有完整的概念,或產生偏差的認知。
第二例"mob" 是集體名詞不是"一個" (中文版 xvii)
might be given to the public had been prepared, impressed upon him the duly of meeting tliis reasonable demand. To a man of his ardent temperament and active habits prolonged literary work is the most irksome drudgery. He would rather face a heathen mob than write a chapter for a book. But con- vinced of its importance, he undertook the task, receiving valuable assistance from the Rev. W. S. McTavish, B.D. For weeks together he did little else than ransack note-books and journals, and explore the stores of his capacious memory.
於是大家都催促他要盡早把他的工作與生活好好的記述下來,因為這事有它的迫切性。
但對於他這種慣於不停熱心工作的人,要他坐下來做長篇的記述,是一件厭煩的苦差事。
他寧願花時間去向一位凶暴的異教徒傳教,也不想坐下來為這本記述寫上一小篇。
第二例中文本第281頁
It was during my first furlough in Canada, in 1880, that the people of my native county, Oxford, Ontario, at the sugges- tion of the " Sentinel- Revie w " newspaper of Woodstock, undertook to raise funds sufficient for erecting a college building in Formosa. Ministers and other Christian friends ap- proved of the proposal, and it was carried out with enthusiasm and vigor. At an immense farewell meeting held in the Methodist church, Woodstock, on the eve of my return to Formosa, the sum of $6215 was presented to me; and with that money the college building at Tamsui was erected, and, as was fitting, it w^as called Oxford College. It is with gratitude and pleasure that I recall this and other tokens of regard on the part of my home friends ; and when I think of that farewell meeting in 1881 there stand out against the back- ground of loving memory the form and features of Oxford's greatest son, the late Rev. John Ross, of Brucefield, whose life of faith was to me an inspiration, and whose labor of love the Canadian church ought not to forget. pp 291- 292 FROM FAR FORMOSAform and features 性格與特徵
labor of love
Work done for one's satisfaction rather than monetary reward. For example, The research took three years but it was a labor of love. This expression appears twice in the New Testament (Hebrews 6:10, Thessalonians 1:3), referring to those who do God's work as a labor of love. [c. 1600]
a labor of love
(報酬目当てでなく)楽しんでやる仕事
King James Bible (Cambridge
Ed.)
Remembering without ceasing your work of faith, and labour of love, and patience of hope in our Lord Jesus Christ, in the sight of God and our Father;
Remembering without ceasing your work of faith, and labour of love, and patience of hope in our Lord Jesus Christ, in the sight of God and our Father;
在天主和我們的父前,記念你們因信德所作的工作,因愛德所受的勞苦,因盼望我們的主耶穌基督所有的堅忍。(思高本)
書簡三封 收入《意大利經典散文》上海文藝 2004 頁156-59 格拉齊婭 黛萊達
格拉齊婭·黛萊達不屬於那類圍繞主題討論問題的作家。她總是使自己遠離當時的論爭。當艾倫·凱伊試圖引她加入那種爭論時,她回答說:“我屬於過去。”也許
她的這種表態並不完全正確,因為格拉齊婭·黛萊達體會到她與過去、與其人民的歷史有緊密的聯繫。但是,她也懂得如何在她自己的時代生活,知道該怎樣給予反
映。雖然她對理論缺乏興趣,但她對人生的每個方面都有著強烈的興趣。
她在一封信中寫道:“我們的最大痛苦是
生命之緩慢的死亡。因此,我們必須努力放慢生活的進程,使之強化,賦予它盡可能豐富的意義。人必須努力淩駕於他的生活之上,就像海洋上空的一片雲那樣。”
準確地講,正因為生活對於她來說是那樣地豐富和可愛,因而她從不參與當今在政治、社會或文學領域的論爭。她愛人類勝過愛理論,一直在遠離塵囂之處過著她那
平靜的生活。
她在另一封信中寫道:“命運註定我生長
在孤僻的薩丁島的中心。但是,即使我生長在羅馬或斯德哥爾摩,我也不會有什麼兩樣。我將永遠是我——是個對生活問題冷淡而清醒地觀察人的真實面貌的人,同
時我相信他們可以生活得更好,不是別人,而是他們自己阻礙了獲取上帝給予他們在世上的權力。現在到處都是仇恨、流血和痛苦;但是,這一切也許可以通過愛和
善良加以征服。”
Books
history of building types
Pioneers of Modern Design
1936
A dictionary of archit...
Pevsner on art and architecture
Books
history of building types
Pioneers of Modern Design
1936
A dictionary of archit...
Pevsner on art and architecture
沒有留言:
張貼留言