反思Facebook動態回顧 2020.11.17:她說知其不可為,可有責任戰到最後;《徐渭的文學與藝術》; 東山魁夷唐昭提寺
https://www.facebook.com/hanching.chung/videos/3955344831142961
今天加"反思",作法是不照時間先後序來談。
2015
隱身免留千載笑
成書還待十年閒
--田家英1922~1966引聯說毛澤東
田家英(1922-66)與{小莽蒼蒼齋};戚本禹(1931-2016)《戚本禹回憶錄》
序一:天之蒼蒼其正色邪{陳四益)
序二:寫在前面的話(曾自)
第一篇「小莽蒼蒼齋」收藏管窺
又見《桃花扇》里人
乾嘉學人多入藏
愛國志士細搜求
詩章尺牘添新集
書法源流細推詳
清儒翰墨第一家
第二篇「小莽蒼蒼齋」收藏紀事
買書與讀書
毛澤東索書葉恭綽
毛澤東與田家英的詩交
稀有的《毛主席詩詞二十一首》
毛澤東《七律·人民解放軍占領南京》發表始末
毛澤東推薦《賈誼傳》
田家英的廬山詩緣
毛澤東喜歡「和而不同」
「字是九重天」
「往來無白丁」
谷牧相贈「姊妹卷」
清初文字獄的一份記錄
顧貞觀《金縷曲》扇面
金農題「竹
「觀操守在利害時
世間僅存的康廣仁墨跡
兩個「莽蒼蒼齋
「楷書當學顏」
善用工具書
名聯風波
康生補書《醒世恆言》
江青和她的《王老五》
「十學人硯齋
紙簍里撿來的「國寶
從毛澤東讀帖說起
「小莽蒼蒼齋」的收藏印
「向上應無快活人」
「小莽蒼蒼齋」收藏的文人墨
葉志詵仿作「漢建初銅尺
一份珍貴的《中國古代史講義》手稿
田家英與「琉璃廠
「浩氣同存永福堂
藏友之交
圖版目錄
后記
增訂本后記
2017
我不太在意達芬奇的畫在拍賣會上的破紀錄。但對某家族捐7億美金給倫比亞大學醫學體系、某基金捐錢給我電台關心。
我會感嘆日本在70年代幾乎翻譯了Siegfried Kracauer 1889-1966的主要作品。
我佩服東山魁夷先生對唐昭提寺的文化建築體驗和"貢獻"。
2014
家近臺大的好處。昨天校慶,社團多出來賣東西,我光顧園藝系的小植栽,最貴的是容器......今天午間到學生活動中心,素食50元(麵和3菜),端到西洋歌演唱處.....圖書館看亞洲華爾街日報,專題登革熱威脅亞洲、連戰的丟人言論是中國時報的頭條,聯合報將它美化、藏在第7?版....過小福,本周是人類學系擺攤,一桌是小米主題:酒一小瓶200/300元,小米粽子1個50,我買2個,他們有的驚訝.....
2018
某長輩來訪。書房書滿為患:一處是法國農村史、革命史,又有Arts and Society。洗手間更有顧炎武詩(吳宓編)、企鵝版的Handbook of Lies....跟他談的又是某書編排的建議。
其實,2周前從某處取回2箱書的緣故;許多書,當時不知何故買了;現在知道的原則是,看了,就要翻翻,一種告別.....。吳宓會哭讀亭林某些詩,可對我輩,都是難事。.....
2019
我在G-mail 上說,此次周二我請兩位到臺大吃Buffet. 如果飯後有體力,可以奉送一場一小時的演講,談廿世紀美國,剛好兩位留美。
~幾乎忘記了如何轉Line 的貼文。這是跟林公、戴公的玩笑。
幾小時前看到BBC訪問某女士,她說知其不可為,可有責任戰到最後 (大意)
理工大學今日爆發嚴重衝突。晚上近9時,暢運道上警方銳武裝甲車試圖駛近示威者所設的路障,遭燃燒彈擊中著火焚燒,裝甲車最後被迫撤退。
雄獅美術1986.3;梁一成《徐渭的文學與藝術》 (博士論文資料 1976)
漢清講堂 "20世紀美國論"(漢清講堂 2019年胡適紀念演講)
一. "20世紀美國論"(漢清講堂 2019年胡適紀念演講, 2019年11月20日);
胡適 《五十年來的美國》1953;
《美國的民主制度》;
程天放(1899-1967)《美國論》1960等、讀程天放先生的《美國論》後記/胡適
二. 談鄭明萱譯作與美國文化(Simon U,2019年12月下旬)1.《從黎明到衰頹:五百年來的西方文化生活》From Dawn to Decadence By Jacques Barzun;
2.《極端的年代》1914-1991(上下), 艾瑞克‧霍布斯邦 , 麥田 , 1996;
3.《哥倫布大交換:1492年以後的生物影響和文化衝擊》 , 克羅斯比 貓頭鷹 ,2008/ 2019;
4.《費城奇蹟:美國憲法誕生的關鍵127天》。
這一天的The New York Times 的三則,表示Trump總統的版面。
Google的翻譯,有時有趣 (第一則等)
正如瑪麗·約瓦諾維奇(Marie Yovanovitch)作證時,特朗普總統在推特上對她進行侮辱,提起證人恐嚇罪名。
羅傑·斯通(Roger Stone)被判阻礙調查員保護特朗普的罪名成立
莎朗·拉法蘭尼(SHARON LaFRANIERE)和扎克·蒙塔格(ZACH MONTAGUE)
斯通是特朗普總統的長期非正式顧問,他阻止了國會對俄羅斯的一項調查,並向立法者撒謊。
特朗普在戰爭罪案中清除三名服務人員
通過戴夫·菲利普斯
此舉表明,作為總司令,特朗普先生打算將自己的權力用作軍事司法的最終仲裁者。
Ex-Envoy to Ukraine ‘Devastated’ as Trump Vilified Her
By SHERYL GAY STOLBERG
As Marie Yovanovitch testified, President Trump tweeted insults at her, drawing charges of witness intimidation.
Roger Stone Is Convicted of Impeding Investigators in a Bid to Protect Trump
By SHARON LaFRANIERE and ZACH MONTAGUE
Mr. Stone, a longtime informal adviser to President Trump, obstructed one of Congress’s Russia investigations and lied to lawmakers.
Trump Clears Three Service Members in War Crimes Cases
By DAVE PHILIPPS
The moves signaled that as commander in chief, Mr. Trump intends to use his power as the ultimate arbiter of military justice.
2018
Abe visits Australia's Darwin, 75 years after Japanese bombing
Channel NewsAsia
Facing Tensions Close to Home, Japan's Abe Cements Alliance with Australia
New York Times
Japan's Abe lays wreath in Australia city bombed in WWII
KCBD
2017
Man Meets Dog By Konrad Lorenz 此書有中譯本,奇怪,沒找到。
2016
昨天YouTube指示:Ozu 1942年的電影:
父ありき (Chichi Ariki 父親在世時) - There Was a Father (1942) 笠智眾 (Chishū Ryū) 在(溫泉)旅館返"家"前,與子(女)把包行李時的父子 (女)對話,是人生關係無奈告白。
《中華人民共和國香港特別行政區基本法》第一百零四條
香港特別行政區行政長官、主要官員、行政會議成員、立法會議員、各級法院法官和其他司法人員在就職時必須依法宣誓擁護中華人民共和國香港特別行政區基本法,效忠中華人民共和國香港特別行政區。
香港立法會誓詞:
我謹此宣誓:本人就任中華人民共和國香港特別行政區立法會議員,定當擁護《中華人民共和國香港特別行政區基本法》,效忠中華人民共和國香港特別行政區,盡忠職守,遵守法律,廉潔奉公,為香港特別行政區服務。
前基本法起草委員會委員、資深大律師李柱銘認為,人大今次就議員宣誓事件釋法,並非解釋《基本法》第104條,而是修改香港法律,破壞一國兩制,不明白為何人大要倉卒釋法。
李柱銘出席商台節目《在晴朗的一天出發》時指出,根據人大釋法,就宣誓的規定,「公職人員對中華人民共和國及其香港特別行政區作出的法律承諾,具有法律約束力」,但他質疑當中加插「及其」二字,是否代表公職人員要效忠特區外,亦要效忠國家,並應遵守並擁護內地憲法。他認為這兩個字破壞力極大,而且十分不智 ...
2015
姓氏Drucker 的漢譯,台灣早期「德魯克」「杜拉克」並存,後來台灣取後者,中國採用前者。
2015年10月14日,我在"漢清講堂"談 Deming 與Drucker兩先生在NYU的多年情誼。並決定11月18日舉辦2015 年度的紀念杜拉克 (Peter Drucker ) 先生的談話和座談。
在臺灣及中國,Peter Drucker 的讀者和敬仰者相當多,也有專門的協會。不過,我相信學術是公器,所以用自己的方式來談論 Peter Drucker其人其書,他或可稱為20世紀的奇人。
如下文*所述,胡汝森先生在1975年的文章--心得報告中,似乎即打算為Peter Drucker祝壽了;當時,也有人在闡釋 Drucker先生的管理學思想。
Peter Drucker先生的社會觀察領域的書,在70年代初就為台灣的知識份子所重視,譬如說,國立編譯館和遠東圖書合作 (1971)的,張心漪譯《不連續的年代》,校訂者是葉公超和張茲闓兩先生。
我大三、大四時 (約1974),杜拉克 (Peter Drucker ) 出版大著《管理學:使命、責任、實務》,國內馬上有授權影印本和幾個中譯版本。1990年,我在東海大學化工系兼課,授"管理學概論",我採用聯經版的譯本。約24年過後,我才注意到該書合譯者之一的胡汝森 (1919-1980)先生。寫下:
*胡汝森 (1919-1980)先生參加 聯經版的 Peter Drucker《管理學:使命、責任、實務》的翻譯,與作者通信請教,最後寫篇《管理的實踐成效》,刊登於《經濟日報》(1975-11.18起12天),收入姚為民的《杜魯克管理學新詮》台北:聯經,1976,頁275-305。
Peter Drucker 批評漢娜•鄂蘭(Hannah Arendt)的 the Banality of Evil
在【旁觀者】(頁289),廖月娟將 the Banality of Evil翻譯為"罪惡的平庸無奇"。
Peter Drucker認為這真是"最不恰當的語詞"。她對於"大罪人"還抱著浪漫的幻想,並深陷其中。(接下來,Peter Drucker 引用莎士比亞的Othello和Macbeth兩劇;中譯只注前劇) 世上不是有相當多的Iago--平庸無奇卻患下滔天大罪的人?像Lady Macbeth那樣的,則是少之又少。
"『執筆之時,正值德國哲學家漢娜•鄂蘭(Hannah Arendt)的108歲誕辰,我在佔領的旺角街頭中看過有人貼起印著她頭像的宣傳單張,粗略地闡釋了她最為著名的「平庸之惡」這個概念。"
The Cornell French Society hosted a vigil Monday evening on Ho Plaza, "Unis Avec Paris, Beyrouth/United with Paris, Beirut," to mourn those killed and wounded in the recent terror attacks in France and Lebanon.
2014
The Cambridge History of Chinese Literature _2011(北京三聯在2013年有末章幾乎缺譯的版本。)
幾點缺點:索引不完全,譬如說主編者"孫康宜"只有1處,電子版下卷共有16處,內文3處;
由於不同人翻譯各章,"視野"有的指perspective,有的指horizon,說不定還有對應vision;沒有一致或明白處理/翻譯 vernacular lyrics/novels......
沒有留言:
張貼留言