2020年11月30日 星期一

所羅門的指環 駱駝文庫;西洋典故 (2)/英詩欣賞 (2) ::所羅門 Solomon to Sheba 舍巴女王 OR "Solomon and the Witch"列王紀(上):Chapter 10。William Butler Yeats (1865-1939)

 




33 He spoke about plant life, from the cedar of Lebanon to the hyssop that grows out of walls. He also spoke about animals and birds, reptiles and fish.


kjv

33 He spoke about plant life, from the cedar of Lebanon to the hyssop that grows out of walls. He also spoke about animals and birds, reptiles and fish.


思高本只20節

列王紀(上):Chapter 4



所羅門的指環 駱駝文庫





西洋典故 (2)/英詩欣賞 (2) ::所羅門 Solomon to Sheba 舍巴女王 OR "Solomon and the Witch"列王紀(上):Chapter 10。William Butler Yeats (1865-1939)


William Butler Yeats
1865-1939

"Solomon and the Witch"

 

And thus declared the Arab lady:
"Last night where under the wild moon
On grassy mattress I had lain me,
     Within my arms great Solomon,
I suddenly cried out in a strange tongue
Not his, not mine."
          And he that knew
All sounds by bird or angel sung
Answered: "A crested cockerel crew
Upon a blossoming apple bough
Three hundred years before the Fall,
And never crew again till now,
And would not now but that he thought,
Chance being at one with Choice at last,
All that the brigand apple brought
And this foul world were dead at last.
He that crowed out eternity
Thought to have crowed it in again.
A lover with a spider's eye
Will found out some appropriate pain,
Aye, though all passion's in the glance,
For every nerve: lover tests lover
With cruelties of Choice and Chance;
And when at last the murder's over
Maybe the bride-bed brings despair,
For each an imagined image brings
And finds a real image there;
Yet the world ends when these two things,
Though several, are a single light,
When oil and wick are burned in one;
Therefore a blessed moon last night
Gave Sheba to her Solomon."
"Yet the world stays":
          "If that be so,
Your cockerel found us in the wrong
Although it thought it worth a crow.
Maybe an image is too strong
Or maybe is not strong enough"

"The night has fallen; not a sound
In the forbidden sacred grove,
Unless a petal hit the ground,
Nor any human sight within it
But the crushed grass where we have lain;
And the moon is wilder every minute.
Oh, Solomon! Let us try again."



7. Solomon to Sheba



SANG Solomon to Sheba, 
And kissed her dusky face, 
‘All day long from mid-day 
We have talked in the one place, 
All day long from shadowless noon         5
We have gone round and round 
In the narrow theme of love 
Like an old horse in a pound.’ 
  
To Solomon sang Sheba, 
Planted on his knees,  10
‘If you had broached a matter 
That might the learned please, 
You had before the sun had thrown 
Our shadows on the ground 
Discovered that my thoughts, not it,  15
Are but a narrow pound.’ 
  
Said Solomon to Sheba, 
And kissed her Arab eyes, 
‘There’s not a man or woman 
Born under the skies  20
Dare match in learning with us two, 
And all day long we have found 
There’s not a thing but love can make 
The world a narrow pound.’






列王紀(上):Chapter 10Next

 

1舍巴女王聽說撒羅滿因上主之名獲得的聲望,即前來以難題考問撒羅滿。
2她帶了許多隨員,駱駝裝載大批的香料、黃金和寶石,來到了耶路撒冷;當她進見撒羅滿時,就向他提出了心中的一切疑難,
3撒羅滿對她所問的一切難題,一一給她解答了,沒有一樣可難住君王,而不能給她解答的。
4舍巴女王看見了撒羅滿的種種智慧和建造的宮殿,
5筵席上的餚饌,群臣的座次,僕從的侍候和服裝,供應的飲料,以及他在上主殿內奉獻的全燔祭,驚訝得出神,
6因而對君王說:「關於你的言行和智慧,我在我國內所聽到的傳說,的確是真的!
7以前我原不相信這些傳聞,及至我來親眼見了,纔知道人告訴我的還不及一半;你的智慧和你的富貴遠超過我所聽聞的。
8你的妻妾,你的臣僕,能常常侍立在你面前,聆聽你的智慧,是多麼有福!
9上主你的天主應受讚美!他喜愛你,使你坐了以色列的王位;上主因為永遠喜愛以色列,纔立你為王,秉公行義。」
10舍巴女王遂將一百二十『塔冷通』黃金,大批香料和寶石,贈送給君王;以後進入的香料,再沒有像舍巴女王送給撒羅滿的那樣多。
11從敖非爾運金子的希蘭船隻,也從敖非爾運來了大批檀香木和寶石。
12君王用檀香木,為上主的殿和君王的宮殿製造了欄干,又為歌詠者製造了琴和瑟;以後再沒有這樣的檀香木運進來,也沒有人再看見過,直到今天。
13撒羅滿王除了照王的寬洪大量送給舍巴女王的禮品外,凡女王所要求的喜愛的物品,君王都送給了她。以後,她和自己的臣僕走了,回了本國。
14撒羅滿每年收入的金子,重量有六百六十六『塔冷通』;
15由商人、小販、各國君王和本國太守所進獻的,尚不計算在內。
16撒羅滿王用黃金打造了二百個大盾牌,每個用金六百『協刻耳』。
17又用黃金打造了三百個小盾牌,每個用金三『米納』。君王把這些盾牌,都放在黎巴嫩林宮。
18君王又用象牙製造了一個大寶座,用純金包鑲。
19寶座有六級台階,座背後刻有牛頭,座位兩邊有扶手,扶手兩旁立著兩隻獅子。
20六級台階上立著十二隻獅子,每邊六隻。任何國家都沒有像這樣的寶座。
21撒羅滿王所有飲器都是金的,黎巴嫩林宮的一切器具,都是純金的,沒有一件是銀子的;銀子在撒羅滿時代並不值什麼。
22因為君王有一隊塔爾史士船隻,與希蘭的船隻一同航海;去塔爾史士的船隻,每三年往返一次,運來金、銀、象牙、猿猴和孔雀。
23這樣,撒羅滿王在富貴和智慧上,超過了世上所有的君王。
24全世界上的人都想見撒羅滿的面,聽聽天主賦於他心中的智慧。
25各人給他帶來自己的禮物:銀器、金器、衣服、兵器、香料、駿馬和騾子;年年都是如此。
26撒羅滿也積聚了戰車和騎兵;他擁有戰車一千四百輛,騎兵一萬二千,駐紮在屯車城和耶路撒冷君王左右。
27君王在耶路撒冷有的銀子多如石頭,香柏木多如平原的桑樹。
28撒羅滿所有的馬,都是慕茲黎和科厄運來的,是君王的商人付出定價,從科厄買來的。
29從慕茲黎運來一輛戰車,需銀六百『協刻耳』;一匹馬,需銀一百五十『協刻耳』。同樣,為赫特人和阿蘭人的君王輸送車馬,也是經過這些商人。

沒有留言: