2016年6月1日 星期三

0602 2016 四 張玉田 東風且伴薔薇住,到薔薇、春已堪憐



YY送兩件青春襯衫。


張炎(1248-1320),字叔夏,號玉田,又號樂笑翁,祖籍鳳翔成紀(今甘肅天水),寓居 

胡適
1959.3.19 ....又為高惜水寫了張玉田的詞兩句*:
東風且伴薔薇住到薔薇春已堪憐。

*先生寫了之後對胡頌平說:有一天晚上,我讀了這兩句詞時掉下淚來。這兩句不是現在的情形嗎?還有人在著歌舞昇平。


東風且伴薔薇住,到薔薇、春已堪憐。

出自宋代張炎的《高陽台·西湖春感
接葉巢鶯,平波卷絮,斷橋斜日歸船。能幾番遊,看花又是明年。東風且伴薔薇住,到薔薇、春已堪憐。更淒然。萬綠西泠,一抹荒煙。
當年燕子知何處,但苔深韋曲,草暗斜川。見說新愁,如今也到鷗邊。無心再續笙歌夢,掩重門、淺醉閒眠。莫開簾,怕見飛花,怕聽啼鵑。


此詞是張炎在南宋滅亡後重遊西湖時所作的一首詞,從形式上看是“舊瓶裝新酒”,借西湖觀感這一舊話題抒發亡國之痛烈心情。《藝衡館詞選》引麥孺博云“亡國之音哀以思”。陳廷焯在《白雨齋詩話》評是詞為“淒涼幽怨,鬱之至,厚之至”。上闋起句寫春深美景,平和舒緩。“接葉巢鶯,平波卷絮”,從寫景起筆,用平緩的筆調寫出

作者介紹

張炎(1248年-1320年),字叔夏,號玉田,晚年號樂笑翁。祖籍陝西鳳翔。六世祖張俊,宋朝著名將領。父張樞,“西湖吟社”重要成員,妙解音律,與著名詞人周密相交。張炎是勳貴之後,前半生居於臨安,生活優裕,而宋亡以後則家道中落,晚年漂泊落拓。著有《山中白雲詞》,存詞302首。張炎另一重要的貢獻在於創作了中國最早的詞論專著《詞源》,總結整理了宋末雅詞一派的主要藝術思想與成就,其中以“清空”,“騷雅”為主要主張。...

東風且伴薔薇住,到薔薇、春已堪憐

時瑋的這張照片,有人說山是"加里聖山"。
大學時代,造訪過時瑋的苗栗老家。他當然會我帶我去溪邊,遠眺高山。不過,不知道山之名。現在,"原來是加里山!"

約2007年,我重新連絡上高中同學洪醫師。他家都已移民西雅圖。繁忙的工作中,每周山三到加里山腳的南庄,隔天一大早,帶狗登山,攻頂之後再回市執業。他對加里山很有感情,每年會支助山的清理工作,山下植樹。我約在2010也上過幾次山。
山的遠觀、近登,各有不同的情趣。


山城的有些居民的經濟狀況,過去半世紀大有改善。洪醫師回憶起我們高中時殺到苗栗他家,他母親必須殺雞請客,不勝噓唏。....


----
羅時瑋苗栗市
看著我成長的大山,
總是給我這麼寬闊的鼓勵!


"Working class history, even the very best of it, largely ignores working-class landscapes. Studying shantytowns was my way of adding the evidence of the landscape to the historiography of labor, urban history, and material culture."


音節
 
his • to • ri • og • ra • phy
 
発音
 
histɔ`ːriɑ'grəfi|-ɔ'g-
[名詞] (pl. -phies)
  1. 1歴史文献,史書;((集合的)) (記録された)史実(histories).
  2. 2歴史学方法論,修史論:歴史記述および研究の原則・理論・方法の総体.
  3. 3(厳正な吟味による確かな資料を基礎とした)歴史記述,修史,史料編修.
  4. 4公の歴史,正史(official history)
    • medieval historiographies
    • 中世正史.
語源
1569.<中期フランス語 historiographie<ギリシャ語 historiographía.→HISTORY,-O-,-GRAPHY


蘋論:首役就豬失前蹄

2016年06月02日

......國民黨前天在立院焦土抗戰,種種腦殘的言行,也讓人發噱,故而變成笑鬧劇而失去衝撞力。搬出來的大豬公,原意是要嘲諷民進黨政府對美豬議題的前倨後恭,可是在搬運過程中玩具大豬公斷了兩隻前腿、一隻後腿和一隻耳朵,形狀狼狽可笑,稀釋了問題的嚴肅性與衝擊性。國民黨首役就「豬失前蹄」,出師不利。
立院場外豬農示威抗議,與維持秩序的警察推擠吵鬧,國民黨立委黃昭順大聲叫警察撤掉拒馬;警察一頭霧水說沒有拒馬啊。沒進入狀況就別說話,偏要說就成為笑話。
薇閣哥吳育昇說蔡英文沒結婚、出不了閣,就讓他倒閣;不但邏輯不通,污衊女性也罵到他的黨主席洪秀柱,更好笑是他對「閣」字的強調,讓人聯想起他與某女士去薇閣的緋聞。也變成笑話一則。


不過,民進黨剛接任執政黨,也出包不少。林奏延被國民黨批評在WHA大會上沒說「台灣」,竟回應明年會說。為什麼今年不能說,明年就可以說?邏輯有問題。但國民黨不是很不喜歡「台灣」兩個字嗎?責備林奏延不說台灣難道不怕老共發飆?不怕深藍罵街?此外,美豬、沖之鳥礁等議題民進黨政府官員紛紛改口,也引來民眾的質疑與批評,並被譏為「改口內閣」。
最荒唐的是國民黨立委製作一份「拒絕美豬進口同意書」,逼林全簽署。完全違背《憲法》賦予的分權原則,在情、理、法三方面都說不通。民進黨在野8年,儘管佔領主席台鬧事,從未逼迫閣揆簽署什麼同意書,那是踰越分際。

國民黨要學習如何做個一流的反對黨;民進黨要學習如何做個優異的執政黨。兩黨都還在中學階段,若要不斷鞭策自己進入大學及研究所階段,就以不要再有幼稚可笑的言行為開始。


【人類學博物館】連玻璃都映照著歷史
不曉得有沒有細心的觀眾注意到,人類學博物館的大展櫃,有的櫃門是十字的,有的是一整片的玻璃。這種規劃是刻意的設計、意外的結果,還是另有隱情呢?
時間回到七十年前,第二次世界大戰期間。當時尚屬日本殖民地的臺灣遭到同盟國大規模的空襲轟炸,戰爭中逾三千人死亡,上萬人無家可歸,也造成許多建築嚴重的損害,包括總督府、臺北女高、臺灣鐵道飯店等。
而台北帝大也受到了大大小小的砲彈攻擊,其中受禍最深的是文政學部(今文學院),位於文政學部的土俗人種學講座(人類學博物館前身)自然無法倖免於難。許多藏品和展櫃被破壞的無法修復,即便是能修繕的展櫃,也困難重重。當初打造該陳列室時,使用的各種材料都非常講究。以展櫃的玻璃來說,這一整面和人齊高的玻璃,都是從歐洲進口。臺灣當時的技術根本無法做出這麼大片的玻璃,因此只好在門上加裝十字的木條,以便裝置較小塊的玻璃來取代。到現在,有些展櫃還看的到砲彈碎片的痕跡。
在人類學博物館裡,不僅是藏品,連承載藏品的展櫃都刻劃著歷史。整體的陳列,也希望維持古典的展示形態。這裡保存的不只是藏品,更包括當時的氛圍,希望呈現「博物館中的博物館」。
文字改寫來源:
〈台北大空襲70週年 網友PO照引熱議〉,自由時報,http://news.ltn.com.tw/news/politics/breakingnews/1334414
〈1945年舊總圖中彈〉,臺大校史館部落格,http://gallery.lib.ntu.edu.tw/archives/723


1985/1986年,我有機會訪問芝加哥,因為Motorola公司總部設在該市。我因而有機會與當地台灣移民深談,傾聽他們在外地成家立業的"一本難念的經",同情、欽佩.....
"In our time the destiny of man present its meanings in political terms."
Thomas Mann

HCPEOPLE.BLOGSPOT.COM|由 HANCHING CHUNG 上傳

真是令人震撼的詩。.....沒想到袁可嘉先生有漢譯,雖然末段與我的了解不相同,還是應該抄出,向作者、譯者致謝:
一件外套(1914年作)
[愛爾蘭] 葉芝
袁可嘉譯
我給歌做了一件外套
綴滿了錦繡珠寶,
從古老神話中取來,
從頭到腳一整套;
傻瓜們抓住了它
披上身在世間招搖,
彷彿是他們所織造。
歌,讓他們拿去吧!
赤裸著身子走路
是更有勁,更自豪。
****
網路版本
一件外套(1914年作)
[愛爾蘭] 葉芝
袁可嘉譯
我給歌做了一件外套
綴滿了錦繡珠寶
從古老神話中取來
從頭到腳
一件外套
傻瓜們抓住了它
披上身
在世界招搖
彷彿是他們所織造
歌,讓他們拿去吧!
赤裸著身子走路
更有勁
更自豪
台灣的離婚率資料,網路上可找到 :2.27~2.83 %。
十年來,台灣的離婚率迅速增加八成,成為世界第三高,在亞洲也超越日、韓。 這麼多的分飛勞燕,身心會承受怎樣的影響?

The Economist
Across Europe the divorce rate is around 2.5 for every 1,000 people; America’s is 3.6. Sobering data as one reflects on the hard work of romance ‪#‎econarchive‬(2014) http://econ.st/1I0QcxX
夏日學校開始流行了。夏日戲劇表演還待成形,參考第41年度的耶魯大學夏日社。說到"仲夏夜之夢",我參觀過1978年愛丁堡藝術節的表演,戲中多次台上台下齊頌莎士比亞台詞,真的很high....
這句有道理:我自立救濟20年了,沒成為企業家、作家、翻譯家.....還是木頭一塊,只希望是塊台灣檜木......


1985/1986年,我有機會訪問芝加哥,因為Motorola公司總部設在該市。我因而有機會與當地台灣移民深談,傾聽他們在外地成家立業的"一本難念的經",同情、欽佩.....
"In our time the destiny of man present its meanings in political terms."
Thomas Mann
1985/1986年,我有機會訪問芝加哥,因為Motorola公司總部設在該市。我因而有機會與當地台灣移民深談,傾聽他們在外地成家立業的"一本難念的經",同情、欽佩.....
"In our time the destiny of man present its meanings in political terms."
Thomas Mann

原以為W. Durant的 {落葉}有引用。一查之後,沒。
是{老年之書}?
"As is the generation of leaves, so is that of humanity.The wind scatters the leaves on the ground, but the live timberBurgeons with leaves again in the season of spring returning.So one generation of men will grow while another dies."--from THE ILIAD by Homer
這類思想有幾千年歷史並不奇怪。春秋戰國時代有不少思想至今仍無法超越。
日期:2016. 1月13日(周三),
梁永安:簡介幾本新譯《落葉:威爾.杜蘭的最後箴言》、 唐.德里羅 《最終點》.....

哈佛老師們的故事(1*):Books of their youth;『記住你是誰:15位哈佛教授教我的人生事

沒有留言: