2021年9月21日 星期二

Canto General 《漫歌》By Pablo Neruda聶魯達 (1904~1973),The Heights of Macchu Picchu **〈馬丘比丘高峰〉"《聶魯達集》《聶魯達回憶錄》,Mikis Theodorakis (1925~2021)《漫歌》配樂 Che Guevara。切:格瓦拉。

 


據《聶魯達回憶錄》(林光譯,台北:遠景,2002,頁440),《漫歌》( Canto General By Pablo Neruda)是  Che Guevara* (June 14, 1928 – October 9, 1967) 臨終身邊的二本書 (另一本為算術教科書)。Second Canto The Heights of Macchu Picchu **〈馬丘比丘高峰〉很出名, Che Guevara 常唸給游擊隊員聽,祕魯因它頒勳章給聶魯達 (同上《聶魯達回憶錄》),

*廖志峰


1997年,切:格瓦拉逝世三十週年,大塊文化出版了切格瓦拉的《革命前夕的摩托車之旅》我就買了,電影2004年推出時我並沒有看,直到2021年的此刻才看,片名略有差異,或許在少了生命的激情熱血的此刻,更能充滿讚歎感動地領受生活的撞擊和洗禮。我買過他的相關著作,日記也早早讀過,但電影以直接的壯麗或深刻的影像,把你也拉上了摩托車的後座,展開了國境與生命邊境探索的旅程。片中的礦山,印第安人,麻瘋病患、消失的文明以黑白影像停格,特別讓人思考人、文明的存在價值與平等問題。最有力的控訴。如果沒有這場旅行,他或許或是ㄧ個醫生在相對安逸優雅的上流社會終老一生吧?


**Science 


Why did the Incas build Machu Picchu atop a narrow ridge high in the Andes? The long puzzled-over question may have a simple answer. #ScienceMagArchives

*******

《聶魯達集趙振江主編,廣東:花城,2008,其中,《漫歌》的部分翻譯章節如下:

The XV Cantos[edit] Canto General By Pablo Neruda聶魯達,《漫歌》1950

  • First Canto. A Lamp on Earth.        大地上的灯
          愛的亞美利加 (1400)
          獸類
          河流趕到
  • Second Canto. The Heights of Macchu Picchu  馬丘比丘高峰



  • Third Canto. The Conquistadors  征服者,中譯5首
  • Fourth Canto. The Liberators  解放者,中譯一首
  • Fifth Canto. The Sand Betrayed  背叛的沙子 ,中譯一首

  • Sixth Canto. America, I Do Not Invoke Your Name in Vain ,中譯一首
  • Seventh Canto. Canto General of Chile,中譯三首
  • Eighth Canto. The Earth’s Name is Juan
  • Ninth Canto. Let the Woodcutter Awaken
  • Tenth Canto. The Fugitive
  • Eleventh Canto. The Flower of Punitaqui   ,中譯一首
  • Twelfth Canto. The Rivers of Song
  • Thirteenth Canto. New Year’s Chorale for the Country in Darkness
  • Fourteenth Canto. The Great Ocean   ,中譯十一首
  • Fifteenth Canto. I Am   ,,中譯一首

***

1978 or 1979 BBC都將 Zorba the Greek 改成廣播劇.
2021年9月9。在一位還沒成為朋友處聽他引 “Amor América” (“America, My Love”有中文˙), Canto General (不知是否翻成漫歌?)
----
原文名 Μίκης Θεοδωράκης
羅馬拼音 Mikis Theodorakis 米基斯·提奧多拉基斯
出生 1925年7月29日
希臘希俄斯
逝世 2021年9月2日(96歲)
希臘雅典
In 1971, Mikis Theodorakis was invited to Chile by then-president Salvador Allende. In Valparaíso, he listened to a group of young people who introduced him to part of the work of the poet Pablo Neruda.Theodorakis loved it and promised to give Chile his musical opinion on the Canto General. Back to Paris, in 1972 Theodorakis met Pablo Neruda when the Greek composer was rehearsing the musicalization of Canto General. Neruda was impressed and asked him to include poems such as "Lautaro" and "A Emiliano Zapata"
---
米基斯·提奧多拉基斯 和 詩人Pablo Neruda (12 July 1904 – 23 September 1973)_一樣,得過the Lenin Peace Prize.
---
Cantatas and oratorios
1960: Axion Esti (text: Odysseas Elytis)
1969: The March of the Spirit (text: Angelos Sikelianos)
1971–82: Canto General (text: Pablo Neruda)...
---
Canto general | work by Neruda | Britannica
The opening poem, “Amor América” (“America, My Love”有中文˙), is a lyrical ode to the continent as it existed before the arrival of Spaniards, when it was troubled ..


*****

Canto General

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigationJump to search
Canto General
Canto General.jpg
First edition
AuthorPablo Neruda
TranslatorJack Schmitt
50th Anniversary Ed.
CountryFirst edition: Mexico
English Translation U.S.
LanguageSpanish
SeriesLatin American Literature and culture
GenrePoetry
PublisherUniversity of California Press
Publication date
1950
Published in English
199119932000
Media typePrint Hardback and Paperback
Pages407p
ISBN0-520-22709-3
OCLC45095554

Canto General is Pablo Neruda's tenth book of poems. It was first published in Mexico in 1950, by Talleres Gráficos de la Nación. Neruda began to compose it in 1938.

"Canto General" ("General Song") consists of 15 sections, 231 poems, and more than 15,000 lines. This work attempts to be a history or encyclopedia of the entire American Western Hemisphere, or New World, from a Hispanic American perspective.

The XV Cantos[edit]

  • First Canto. A Lamp on Earth.
  • Second Canto. The Heights of Macchu Picchu
  • Third Canto. The Conquistadors
  • Fourth Canto. The Liberators
  • Fifth Canto. The Sand Betrayed
  • Sixth Canto. America, I Do Not Invoke Your Name in Vain
  • Seventh Canto. Canto General of Chile
  • Eighth Canto. The Earth’s Name is Juan
  • Ninth Canto. Let the Woodcutter Awaken
  • Tenth Canto. The Fugitive
  • Eleventh Canto. The Flower of Punitaqui
  • Twelfth Canto. The Rivers of Song
  • Thirteenth Canto. New Year’s Chorale for the Country in Darkness
  • Fourteenth Canto. The Great Ocean
  • Fifteenth Canto. I Am

The Heights of Macchu Picchu[edit]

"'The Heights of Macchu Picchu" (Las Alturas de Macchu Picchu) is Canto II of the Canto General. The twelve poems that comprise this section of the epic work have been translated into English regularly since even before its initial publication in Spanish in 1950, beginning with a 1948 translation by Hoffman Reynolds Hays[1] in The Tiger's Eye, a journal of arts and literature published out of New York from 1947–1949, and followed closely by a translation by Waldeen[2] in 1950 in a pamphlet called Let the Rail Splitter Awake and Other Poems for a Marxist publishing house in New York. The first mass-marketed commercial publication of the piece did not come until 1966 with Nathanial Tarn's translation, followed by John Felstiner's translation alongside a book on the translation process, Translating Neruda in 1980. Following that is Jack Schmitt's full translation of Canto General—the first to appear in English—in 1993. In recent years there have been several partial or full new translations: Stephen Kessler in 2001 for a photo/journey book on the ancient ruins (Machu Picchu edited by Barry Brukoff) and Mark Eisner's re-translation of seven of the twelve poems (Cantos I, IV, VI, VIII, X, XI, and XII) for an anthology celebrating the centennial of Neruda's birth in 2004, The Essential Neruda.




NTU 圖書館







2






圖書
Canto general / Pablo Neruda ; edición de Enrico Mario Santi.
Neruda, Pablo, 1904-1973.
2009.
Letras hispánicas. 318.

可在 總圖書館 總圖2F人社資料區 (PQ8097.N4 C17 2009)獲得




圖書
Canto general / Pablo Neruda ; translated by Jack Schmitt ; introduction by Roberto González Echevarría.
Neruda, Pablo, 1904-1973.
[2011]
Latin American literature and culture (Berkeley, Calif.). 7.

可在 總圖書館 總圖2F人社資料區 (PQ8097.N4 C1713z 2011)獲得






沒有留言: