老曹傳來郭振純先生訪談大綱
....但是作者似乎並不知道這句名言*是中國自由主義者胡適曾經大力宣揚過的,並且在五十年代的大陸引起了廣泛的「清算」。作者和胡適不謀而合,特別欣賞這句話,正因為他們的價值取向基本上是相近的。..... 余英時序田浩 (Hoyt Cleveland Tillman)《朱熹的思維世界》台北:允晨文化,1996
*hc:參考該書123頁。
*hc:參考該書123頁。
胡適引呂祖謙「善未易明,理未易察」1946
http://hushihhc.blogspot.tw/2011/01/1960.html
http://hushihhc.blogspot.tw/2011/01/1960.html
全美238處歡迎Amazon去設第二總部:
Amazon Counts Its Suitors: 238 Want to Be Home for 2nd Headquarters
此篇 "The Wind Blows." by Katherine Mansfield譯文,收入徐志摩的【曼殊斐爾小說集】末篇【刮風】 (徐志摩全集 第五輯,pp.165-175。
然而,徐在2016.4.10 在【晨副】發表此篇序文【這是風刮的】(此篇很有意思,收入梁錫華編著的【徐志摩詩文補遺】台北:時報文化,1980,頁369-71)。,未收入。
然而,徐在2016.4.10 在【晨副】發表此篇序文【這是風刮的】(此篇很有意思,收入梁錫華編著的【徐志摩詩文補遺】台北:時報文化,1980,頁369-71)。,未收入。
"The Wind Blows." by Katherine Mansfield 另有蕭乾的譯本,比較好,有註解,收入文潔若【蜜月 起風了】(台北:志文,1991,頁109-116)
沒有留言:
張貼留言