紀念賴顯邦先生 (明目書社) ; THE REMAINS OF THE DAY (1989):舉座嘉賓皆Decent, honorable and well-meaning
約十年前,我在洪老師的退休午宴的紀錄稿中,引Kazuo Ishiguro的【長日將盡】的一句話,查過原文。楊博士說,怎引用起他的來.....
2017.10.5
‘The Remains of the Day’ 作者 Kazuo Ishiguro 獲得諾貝爾文學獎。
The Nobel Prize in Literature 2017 - Press Release
The Nobel Prize in Literature for 2017 is awarded to the English author Kazuo Ishiguro
"who, in novels of great emotional force, has uncovered the abyss beneath our illusory sense of connection with the world".
石黑一雄(Kazuo Ishiguro)獲得2017年諾貝爾文學獎。
諾貝爾委員會表示,今年的諾貝爾文學獎頒給這位日裔英國作家,“他在具有巨大情感力量的小說中,揭示了在我們對於與世界的聯繫的錯覺下存在的深淵”。(FT 中文)
‘The Remains of the Day’ 作者 Kazuo Ishiguro 獲得諾貝爾文學獎。
The Nobel Prize in Literature 2017 - Press Release
The Nobel Prize in Literature for 2017 is awarded to the English author Kazuo Ishiguro
"who, in novels of great emotional force, has uncovered the abyss beneath our illusory sense of connection with the world".
石黑一雄(Kazuo Ishiguro)獲得2017年諾貝爾文學獎。
諾貝爾委員會表示,今年的諾貝爾文學獎頒給這位日裔英國作家,“他在具有巨大情感力量的小說中,揭示了在我們對於與世界的聯繫的錯覺下存在的深淵”。(FT 中文)
II. 2005年,明目書社之友的一次盛會:
賀洪禎國老師榮退
洪禎國( Hong Chen-kuo)老師八月一日從國立台北商業技術學院(the National Taipei College of Business)退休。 我上周四說,他要活百歲,如此他選的月退法,才會將台灣經濟拖垮。
他在( 7/21)贈我們一組舊文:「知識分子的情愛與風俗—試探張賢亮的小說世界」、「談當前台灣文化現象」、「台灣的經濟建設—一項回顧與前瞻」、「咖啡與書香—北青座談系列之一」、「經濟方向球專欄(立報)」、「存在的體認與超越」、「詩歌 Epitaph 翻譯」….. 我說他與青年朋友介紹影響他的一些名著「咖啡與書香—北青座談系列之一」最感人。我希望他能繼續補充這未竟的愛書之旅。
今天 HBO再不斷地播好看的電影: The Remains of the Day (won the 1989 Booker Prize)---【譯名情況:長日將盡 (臺 )/告別有情天 (港 )/去日留痕 (其他 ) ... 。書籍: 『長日留痕』南京:譯林出版社,2003 】我們可以引用主角安東尼.霍普金斯、艾瑪.湯普森在海濱談;「黃昏無限好」來勉勵他,還有第二春。
電影中有一次重要的 Lord Darlington, 晚晏,該莊園的未來新主人劉易斯舉杯說,舉座嘉賓皆Decent, honorable and well-meaning (『長日留痕』p.100 :正派、體面、本意善良)。
這最足以形容醉紅樓三桌的各路好漢、佳人。我上周奉命將他們的大名打成草稿。這種人脈,最足以說明他的無限好的資產。
周四洪老師( 31年匠氣)榮退聚會:明目書友會約 20人;周末派約5 人;老包派約3 人;邊城出版約6 人。
賀洪禎國老師榮退
洪禎國( Hong Chen-kuo)老師八月一日從國立台北商業技術學院(the National Taipei College of Business)退休。 我上周四說,他要活百歲,如此他選的月退法,才會將台灣經濟拖垮。
他在( 7/21)贈我們一組舊文:「知識分子的情愛與風俗—試探張賢亮的小說世界」、「談當前台灣文化現象」、「台灣的經濟建設—一項回顧與前瞻」、「咖啡與書香—北青座談系列之一」、「經濟方向球專欄(立報)」、「存在的體認與超越」、「詩歌 Epitaph 翻譯」….. 我說他與青年朋友介紹影響他的一些名著「咖啡與書香—北青座談系列之一」最感人。我希望他能繼續補充這未竟的愛書之旅。
今天 HBO再不斷地播好看的電影: The Remains of the Day (won the 1989 Booker Prize)---【譯名情況:長日將盡 (臺 )/告別有情天 (港 )/去日留痕 (其他 ) ... 。書籍: 『長日留痕』南京:譯林出版社,2003 】我們可以引用主角安東尼.霍普金斯、艾瑪.湯普森在海濱談;「黃昏無限好」來勉勵他,還有第二春。
電影中有一次重要的 Lord Darlington, 晚晏,該莊園的未來新主人劉易斯舉杯說,舉座嘉賓皆Decent, honorable and well-meaning (『長日留痕』p.100 :正派、體面、本意善良)。
這最足以形容醉紅樓三桌的各路好漢、佳人。我上周奉命將他們的大名打成草稿。這種人脈,最足以說明他的無限好的資產。
周四洪老師( 31年匠氣)榮退聚會:明目書友會約 20人;周末派約5 人;老包派約3 人;邊城出版約6 人。
鍾漢清 恭賀
(更新):2017紀念Le Corbusier和王錦堂 7 講:現代主義建築教父-柯比意130歲紀念特展/ Le Corbusier : Exposition rétrospective du père fondateur de l’architecture moderne
新作『台湾映画』2017 川瀬健一さん part a ;台灣電影研究(1945-1949 ); 魏德聖從故鄉土地發現感動力量
多處放書的好處之一是,偶爾會碰到朋友。
昨晚翻翻
William Morris, His Life, Work and Friends By Philip Henderson (Thames and Hudson* 1967, 63s; Pelican Books**, 1973, 90p) Arts and artist Series
喜歡有"Friends"的副書名。
談到他與葉慈、蕭伯納.....翻譯荷馬史詩的書評
昨晚翻翻
William Morris, His Life, Work and Friends By Philip Henderson (Thames and Hudson* 1967, 63s; Pelican Books**, 1973, 90p) Arts and artist Series
喜歡有"Friends"的副書名。
談到他與葉慈、蕭伯納.....翻譯荷馬史詩的書評
沒有留言:
張貼留言