【漢清講堂】謝謝:廖為民《我的黨外青春》和《台灣禁書的故事》、李日章《赤峯街5號的那些事》、曹永洋三位先生來介紹、討論新書。
【漢清講堂】謝謝:廖為民《我的黨外青春》和《台灣禁書的故事》
李日章《赤峯街5號的那些事》
I M Pei 美術館 10分之二
土耳其是第一個違反可蘭經的禁令,將它翻譯成土耳其文而非阿拉伯文的國家。
世界著名出版社之旅:The Hogarth Press (1917- )
【John Berger在博斯普魯斯海峽上】ON THE BOSPHORUS — JOHN BERGER [1979]譯文採用"子在川上"格式;所以與市面上的兩翻譯本不同。台灣的採用【博斯普魯斯】;中國採用【在博斯普魯斯海峽】。我原採用【橫渡博斯普魯斯海峽】。
2017:見昨天"陸委會"說明。
2016:賴清德回萬里、到野柳。巧遇"同胞",希望他促進統一。
"賴神"答,可我們大部分人都想當家做主。
-----
台獨的36000種形容詞:「柔性台獨」,「隱性台獨」「天然台獨」「我愛台獨」「反反台獨」「環球台獨」「惡性台獨」「藏獨台獨」「港胞台獨」「旺旺台獨」「聯合台獨」「大中華台獨」「原住民台獨」「中南海台獨」「愛台台獨」「扁式台獨」「圓式台獨」「打紅旗台獨」......
有感於今日IS對人類古文明的摧毀。
讀Claude Levi-Strauss 的文集《我們都是食人族》中的《藝術家的畫像》 (pp.121~134,1992):⋯⋯
更多讀Claude Levi-Strauss 的文集《我們都是食人族》中的《藝術家的畫像》 (pp.121~134,1992):⋯⋯
沒有留言:
張貼留言