2017年4月12日 星期三

0412 2017 陰雨 {冷眼看聯合國同事}


半夜似乎有豪雨,雨聲驚人;白天無噢。
早上弄Pandora ,
http://hcbooks.blogspot.tw/…/pandoras-box-changing-aspects-…

10點起至少花12小時弄書。
疏遠多出版人。
中午廣州炒麵;晚餐6點才警知:YY買雞肉,"有機"蘋果等。
kj送狂人

Pandora's box 知多少
「…….一言以蔽之,反右運動打開了毛澤東以「哲學家皇帝」統治全中國的「潘朵拉的盒子」(Pandora's Box)。從此,直到老毛病死,中國大陸實際上就是一座「毛記煉獄」」。(林博文<讀章詒和《往事並不如煙》---煙霧繚繞中的真人實事>中國時報2004.10.30)
---
open a Pandora's box
to do something that causes a lot of new problems that you did not expect
In old Greek stories, Zeus (= the king of the gods) gave Pandora a box that he told her not to open, but she did open it and all the troubles in the world escaped from it. [often + of] 【希臘神】 潘朵拉 ( Zeus 為懲罰 Prometheus, 命火神用黏土製成的人間第一個女人 )
Sadly, his reforms opened a Pandora's box of domestic problems.
(from Cambridge International Dictionary of Idioms)
---
我們一般人究竟對這西方典故「潘朵拉的盒子」知道多少呢?
其實,如果你讀過Deschooling (《非學校化》)這本社會—教育學名著,就知道末章採用它,不過該章強調的是:「潘朵拉的盒子」同時還釋放出來「希望」。
---
「潘朵拉的盒子」 之「盒子」等等,都可能是「誤譯」,原先為「桶子」。
據我所知,「潘朵拉的盒子」之故事曲折無比,關於它的最詳盡學術考証,應參考:ERWIN PANOFSKY (1892-1968)夫婦合著的好書:
Pandora's Box: The Changing Aspects of a Mythical Symbol By DORA and ERWIN PANOFSKY, Princeton University Press , 1956/1962
(Bollingen Series, Vol 52)
パンドラの匣 : 変貌する一神話的象徴をめぐって / ドーラ&アーウィン・パノフスキー[著] ; 尾崎彰宏, 阿部成樹, 菅野晶訳,東京 : 法政大学出版局,2001
2004/10/31知道此書已有日文翻譯版本,多少有點感慨:如果10年前我一口氣將它翻譯出版,或許是美事。
記下這則「有志待酬」的故事。
我們查Amazon此書的說明(此書追究從羅馬至當今,「潘朵拉的盒子」在西方文藝之史蹟),知道此「潘朵拉的盒子」歷經著名文人Calderon, Voltaire, 和 Goethe的作品,西方人多少曉得這位「古希臘之夏娃」的故事。
(Editorial Reviews/Book Description
Pandora was the "pagan Eve," and she is one of the rare mythological figures to have retained vitality up to our day. Glorified by Calderon, Voltaire, and Goethe, she is familiar to all of us, and "Pandora's box" is a household word. In this classic study Dora and Erwin Panofsky trace the history of Pandora and of Pandora's box in European literature and art from Roman times to the present.
From Kawase:
講演後,宜蘭にいき今帰って来ました。




書名可供參考,依次為:
台灣人在聯合國
聯合國華人內幕
別鬧了,文華兄
冷眼看聯合國同事
聯合國風雲錄:台灣子弟


編例
1. 概不稱某人為某某先生等,除非引文中或以「鍾先生稱鍾漢清」。
2. 引文的文字,除非錯字,都不更改,即使知道更好的表達。
3. 本書引
用人物頗多,只有在兩章都提的人名財附索引。
4.


簡歷:
陳文華,台灣苗栗客家人,東海大學中文系畢業,問學於牟宗三、徐復觀等大師,後到中研院史語所任職,研究古史,赴日遊學數年,打工度日,後考入聯合國為中文翻譯,屆齡退休,流浪成性,自學多種外語,喜研究及寫作,已成書出版者有《金三角》中英文及《聯合國》等。現住日本京都,常來台灣。








目次

童養媳的兒子----代前言 (至大學前)
第一部  台灣:求學、研究、論戰




一,我的右派歲月
第二部:日本:留學、打工記
二,留日變左,機緣湊巧考入聯合國
三,第三世界
第三部    聯合國 (美國、非州、亞州):風雲際會
四,三朝元老
五,共產思想在台傳承
六,保釣領袖李我焱
七,台灣人在聯合國
八,廣東幫
九,中南海恩怨情仇錄
十,高幹子女
十一,夕陽紅
十二,俱往矣
十三,左右一家親
十四,奇人曾仲魯
十五,女強人
十六,天安門事件在聯合國
十七,保釣海龜
十八,非洲日夜長
十九,老人性
二十,劉大任與曹又方
二十一,郭松棻的悲劇


自辯----代後記





紀念Tony K.J. Chen 陳寬仁教授
https://www.youtube.com/watch?v=vUK4rgyTZro&t=105s


Hanching Chung 分享了一則動態回顧。
這建築,肯定是貝先生最痛心疾首的,所以似乎都不提它了:"北京香山飯店是由國際著名美籍華裔建築設計師貝聿銘先生主持設計的壹座融合中國古典園林建築藝術和環境藝術為壹體的四星級酒店。飯店位於北京西山風景區的 ..."
陳寬仁老師1991年在北京香山飯店 --設計者為貝聿銘 (I. M. Pei) 。
背景是趙無極畫作。攝影者為中央大學單驥教授。事見 《陳寬仁簡單年表》 ....
對中國,趙先生也是很無奈的:
香港是趙無極非常留戀的地方,這裏有他與美琴戀愛的美好回憶,七、八十年代多次到訪,都是顧媚接機。他對內地印象不太好,一次給顧寫信說北京香山飯店不喜 歡他的畫,掛兩天就取下來了,很生氣。「他說中國政府不重視他,嬲了幾天;這人就是這樣直接,不喜歡就是不喜歡,毫不留情。又說不想去北京,因為妹妹叫所 以才去。反而他去台灣比較多。」專訪顧媚 憶大師傳奇「趙無極最坦誠」2013.4.12 香港蘋果日報
http://demingcircle.blogspot.tw/…/meetings-books-for-2012.h…

1 則留言:

Howard Chang 提到...

原文:「潘朵拉的盒子」 之「盒子」等等,都可能是「誤譯」,原先為「桶子」。

「誤譯」直說值得商榷,因為如用Pandora's Box查圖片,會看到一大堆插畫,都畫成盒子或箱子狀,證明中文並未誤譯。