我會後跟"肇修、志峰、永洋"師生說,肇修提倡客廳音樂會,真是臺灣文化的壯舉:遙想1978年在英國Essex大學,特約四重奏蒞校,大家熱烈歡迎,如久旱甘霖!
Hanching Chung 周末周日肇修、志峰、永洋師生兩回會,三天憶往事圖文巴赫繞樑卓別林神姿展.....
附近事情
--日本料理店失火二周了,鐵門修理好了,可似乎不想續營業。
--2樓夫婦 (月租金約4萬)留宿一位間接女友,隔天說丟了拖鞋和包包,內有證件的萬來元。
只能查進出時的錄影,可只能說進來包包扁扁的,出去鼓鼓的,又能說什?
周末周日肇修、志峰、永洋師生兩回會,三天憶往事圖文巴赫繞樑卓別林神姿展.....
中午 NTU 借書,柳田之書被借走:菜少拿一份!
晚上yy換3M高檔設備。
BBC World News 無趣!
大冢信一《我與岩波書店》;大江健三郎《小說的方法》、《如何造就小說家如我》
我們對外國的了解常常是片面的、有限的。
60年代初,蕭孟能在《文星叢刊》發行的旨趣中提到英國的人人文庫、日本的岩波叢書。我想,對英日的文庫,可能只知道些形式.......
大冢信一的《我與岩波書店》,書中不只是提到書的出版,也提到日本的文化藝術學術界之精英的討論會。後者也是很重要的。不過,文化是一面大網,我們的翻譯所能網羅的,只是其中的小抽樣。
您如果有機會讀大江健三郎《小說的方法》,就會瞭解上述討論會也是很重要的創作泉源!
大冢信一《我與岩波書店--一個編輯的回憶1963-2003》北京:三聯,2014 (台北聯經版可能早一年)
大江健三郎《小說的方法》(1978),台北:麥田,2008
大江健三郎《如何造就小說家如我》(1998),台北:麥田,2007
約8點45,老曹打電話來說校友會館OK。昨天看九彎十八拐轉載的"郭惠二-林媽利"的故事:2006年:遲到三十九年的婚禮。60年代初,蕭孟能在《文星叢刊》發行的旨趣中提到英國的人人文庫、日本的岩波叢書。我想,對英日的文庫,可能只知道些形式.......
大冢信一的《我與岩波書店》,書中不只是提到書的出版,也提到日本的文化藝術學術界之精英的討論會。後者也是很重要的。不過,文化是一面大網,我們的翻譯所能網羅的,只是其中的小抽樣。
您如果有機會讀大江健三郎《小說的方法》,就會瞭解上述討論會也是很重要的創作泉源!
大冢信一《我與岩波書店--一個編輯的回憶1963-2003》北京:三聯,2014 (台北聯經版可能早一年)
岩波書店發行的雜誌: 『図書』(月刊);『環境と公害』(季刊);『思想』(月刊) (1045號): 專集: 建築家の思想;
大江健三郎《小說的方法》(1978),台北:麥田,2008
- 『小説の方法』岩波書店 <岩波現代選書>、1978年(のち同時代ライブラリー、岩波現代選書)
大江健三郎《如何造就小說家如我》(1998),台北:麥田,2007
- 『私という小説家の作り方』新潮社、1998年(のち新潮文庫)
共編著[編集]
- 『岩波講座文学』岩波書店、全12巻、1975-1976年
- 『叢書文化の現在』岩波書店、全13巻、1980-1982年
- 『なぜ変える?教育基本法』(辻井喬他共編)岩波書店、2006年10月、ISBN 978-4-00-024158-8)
第一次注意德文聖誕歌曲的發音。
今天是同性婚立法之日,雙方大家都卯足全力。
顧客至上主義氾濫 列車長自殘引發省思
同性婚姻法案。
兩大陣營展開對決?
兩大陣營展開對決?
我以為,"核四是否再啓動"以及
"同性婚姻",都是台灣可以做為「全民公投」的好題目,應該認真充份的公開辯論,以取得可以接受的社會共識。不宜以「對決」之心態為之。
"同性婚姻",都是台灣可以做為「全民公投」的好題目,應該認真充份的公開辯論,以取得可以接受的社會共識。不宜以「對決」之心態為之。
又,昨天看一文,提到英文的"compromise"
最早嚴復在《群學肄言》譯為:「取半」
之後,有人譯為「調和」
最後,日本人譯的「妥協」被廣泛使用。
連一個「名詞」的翻譯,都有演變的過程,更何況是一個重大改變人類社會的觀念?
最早嚴復在《群學肄言》譯為:「取半」
之後,有人譯為「調和」
最後,日本人譯的「妥協」被廣泛使用。
連一個「名詞」的翻譯,都有演變的過程,更何況是一個重大改變人類社會的觀念?
觀念可以改變世界,但需要寬容的心態、妥恊的過程。
沒有留言:
張貼留言