2013年12月6日 星期五

1207 2013 六


我今天原想繼續寫:許達然和唐香燕書中的難忘的人物”---是楊逵,唐是唐文標。
然後我碰到大問題:竟然找不到前者的文本,所以楊逵老先生在芝加哥許家住二周等的美事,就無法多談。楊逵先生在台灣文學史的地位可以不論,最重要的是他經營的東海花園,與60-70年代初的某些東海學生有些心靈和生活的交流。我2009年還到他的墓地去憑弔一番…….
今早稍微充實一下《台灣詩人選集28許達然集》, 以報謝許老師的贈書之情誼,其實要談他的文學天地,分別以散文和詩來論述會有些偏見的----他的作品散文中有詩/詩中類似散文。又譬如說,《許達然散文精選集》只收入他1989年以前的作品。《台灣詩人選集28‧許達然集》收入的約從1977-2004……換句話說兩者有十幾年的空檔期…….


昨天查許達然轉引的左宗棠寫:「情可不言喻,文期後世知。」它出自《蘭亭序》……


朋友與朋友的朋友

昨天收到卡洛從Sahara寄回的明信片:http://hcplace.blogspot.tw/2013/11/le-cafe-des-nattes-carthago-tunisia.html


****
昨天下午,Kawase先生抽空打電話約我到師大路某書店見面。他買了一套打折的套書。我們在附近的小咖啡店聊天。他報告此行一個月,行程極為豐盛滿意。
川瀬健一 Kawase 先生 (III) :  一句話,11月是他搞台灣電影史的旺月。他在許多重要活動上都是外賓,主辦單位多禮遇之。
----
昨晚我班同學會,我回來還發表點滴。今天想,昨晚藍同學的計算錯誤, 去世前有7年喪失佸動能力應該指中風者 (不是全體)的平均值:
今天聚會印象最深刻的是藍東顯先生的「餘命公式 (他會後趕回二水,參加大嫂明天出殯)
「台灣男人平均壽命76歲,減去平均去世前有7年喪失佸動能力,所以我們除Betty之外,平均能參加同學會的是69歲前。所以啦「賺錢和花錢都有數啦,平常多養生啦,甩手功或yoga等,每天至少一小時啦。」東海大學 IE1975 (III): 徐海偉,李基正,蔡禎騰,伍庭輝,藍東顯,梁基峻,李明賢,...
------
今午與玉驗去中埔山,下山到富陽自然生態公園 我們決定搭捷運到科技大樓站某日式豬排餐廳…..再搭計程車回停車處……老友彭淮棟的家應該就在附近,不過天黑了…..
-----
昨天路上碰到唐香燕和陳鼓應太太。他倆自從美麗島事件之後成為摯友。陳太太的描寫,請參考下書長歌行過美麗島:寫給年輕的你 (唐香燕) 。很高興陳教授退休還有第二春…..
…..132-33記作者兩位朋友給她是否應該出國留學 (當時先生在監牢)
『唐文標永遠把人生更高遠的目標列為第一…..
李豐:『不要期待朋友照顧忠信。別人永遠要忙別人的事。…… 李豐醫師





我的日文筆記 / 東 武澤先生(日文老師 陳澤斌) iii 李香蘭


***
整裡
《台灣詩人選集28許達然集》葉笛編 ,台南:台灣文學館2009
這本書我3年前在臺灣大學圖書館的密集書庫看過,未細讀,當時家庭讀書會發表《許達然的散文詩》。
此書 葉笛編得很用心,抓到許的詩心。佳句頗多 遺憾的是,應該當面請教此書的朗讀意圖.....

許達然的第一本詩集《違章建築》笠詩刊社 ,1986---其中數首收入本書。
這本分為兩部 ,所以引詩當採用《台灣詩人選集28‧許達然集‧字都稍少》以及《台灣詩人選集28‧許達然集‧句都略短》
讀者可從下面引述的原詩之形式來了解這兩部的意思 。

 《台灣詩人選集28‧許達然集‧字都稍少‧離鄉老兵》

離鄉老兵
                              許達然

現實仍如無柄的刀
握著的溫暖
是自己的血

回憶仍是無子彈的槍
向故鄉射落自己
比汗還鹹的淚
                              ----1983年1月/《違章建築》

《台灣詩人選集28‧許達然集‧字都稍少‧一九八八年台灣印像

 一九八八年台灣印像

                     

                                                  許達然

 逃避羅網的鳥攜帶憂愁飛走了
 不走的做島就不怕擊搗

 只是一般仍忍耐著模仿草默讀
 嘆惜:顫慄的韻律

溪仍哽咽流不走天的空蕩海仍咆哮日光冒著泡影

只是不能自主的傷已結痂了
不過仍有火點響
亮的聲音要燒掉渣滓的繾綣

 ----一九八八年十一月

收入 《台灣詩人選集28許達然集》葉笛編 ,台南:台灣文學館2009,頁56



剪紙的風景
每空都是苦
心挖的洞



 《台灣詩人選集28‧許達然集‧字都稍少》
 ----

 《台灣詩人選集28‧許達然集‧句都略短‧黑面媽祖》頁98

 〈黑面媽祖〉 ---許達然
阿公去天后宮燒香保庇阿爸討海,媽祖靜看海,看不到阿爸回來;
不是魚,木魚硬縮著頭。
 阿姊去福安宮拜拜保庇姊夫行船,媽祖靜聽海,聽不見姊夫叫喊;
不是魚,船躲不開風颱。
 阿母去慈生宮跪求保庇我換頭路,媽祖靜看海,看不到我傷發膿,

痛:我拒絕再抓魚後被抓,遠不如無國籍的魚。
                 
-------1981年4月/《違章建築》



鍾說:「這首詩有一些台語的語素,如『保庇、討海、風颱』,與通行國語不同,但是如蘇先生指出的,這首詩不是台文,如果朗讀時不換字,無法以台語朗誦。這首詩到底應該用國語朗讀,還是用台語朗讀?」

許教授回答:「這首詩大抵是以三代人的命運和媽祖的對比來構思,我寫作時是以國語思考,所以應該用國語朗讀,而有時無法用台語朗讀。這些台語的語素是蓄意的創作,基本上,我選用的原則是,如果這個『台語語素』無法被『不會講台語的人』所理解,我就不用這樣的詞。」

鍾說: 「有評論家認為許教授的詩無法朗誦,是否因為這些台語的語素造成無法通順朗誦?」許教授未回答這個問題。

蘇錦坤問:「許教授是否反對有人用台語朗誦〈黑面媽祖〉這首詩。」

許教授似乎覺得這個問題有點奇怪:「當然不會。」

蘇錦坤繼續問:「有些詩人反對別人朗誦他的作品時,更動原作的字詞。可是如果以台語朗誦〈黑面媽祖〉這首詩,有些字勢必要換成合理的台語詞句,許教授反對別人用台語朗誦時,將〈黑面媽祖〉更動部分字詞嗎?」

許教授回答說:「不介意。」(記2010.3.14 的「漢玉雅集」〉



《台灣詩人選集28‧許達然集句都略短問題》頁108-109
問題

你又敘述這裡可愛,他都明白:航海都是為了
回來,相約要肯定陸地。你又描寫陸地壯麗,
他卻懷疑:回來都是不要再離開,但愛鄉的為
何又放逐自己?

你又感慨,問題是放逐美麗。問題不是不回去
,而是回不去或去不回。問題是有問題的人判
決別人有問題。問題不是自己愛,而是別人恨
。問題也不是暴露,而是挑逗。問題更不是戰
鬥,而是戰抖。

你又困惑。別問我:我活著,什麼都不想,就
工作,工作,工作,所以還活著。也別再逼我
了。我怕怕怕,所以還活著。活著,我怕出問
題。怕,我出問題。問題是我怕出問題。
                         --1986



"句都略短"的格式另外一例:
許達然《遠近三段》,其中第3篇"編籍" 可列入"官僚學(Bureaucratics 參考The complete Murphy's Law )的文學"
文學台灣第6期,1993/April 頁106-07
編籍

自然堅持本籍,本人去戶政事務所辦手續, 辦事員不知怎麼辦,請示主管,主管研究股情確定套牢不知怎麼辦,請示民政科,科長早隨市長去巡視,晚攜回許多問題不知怎麼辦,請示民正廳,廳長聽說聽訊去 了,帶來許多強制處置的命令不知怎麼辦,請示內政部,查----從此台灣出生當作台灣籍,過去登記這裏現在當屬於這裏,查,遷入當按規定向各機關辦理,問 題是許多人想盡方法要遷出,查,回籍還需些時日,而且也不一定准!

沒有留言: