2013年12月4日 星期三

1117 2013 日, 許達然 一九八八年台灣印像/《麵引子》/離鄉老兵


離鄉老兵
                              許達然

現實仍如無柄的刀
握著的溫暖
是自己的血

回憶仍是無子彈的槍
向故鄉射落自己
比汗還鹹的淚

                              ----1983年1月/《違章建築》



 一九八八年台灣印像

                     

                                                  許達然

 逃避羅網的鳥攜帶憂愁飛走了
 不走的做島就不怕擊搗

 只是一般仍忍耐著模仿草默讀
 嘆惜:顫慄的韻律

溪仍哽咽流不走天的空蕩海仍咆哮日光冒著泡影

只是不能自主的傷已結痂了
不過仍有火點響
亮的聲音要燒掉渣滓的繾綣

 ----一九八八年十一月

收入 《台灣詩人選集許達然集》葉笛編 ,台南:台灣文學館2009,頁56

 這月,我在某公司亞洲營運會議上(日本),提出某日本要放棄的產品族,對台灣廠是最重要不過的......主管說,你們Dutai廠已沒有廠品開發組,你願意出來領導這產品-製程的開發嗎?
 這會議決定我們台灣公司-工廠的轉機.......



真不可思議: 劉"學長/家長"還是這樣"青春永駐"---上次(月初)徐錚演講說東海(募款?)高手劉女士不知在那兒

石榴
海偉這三天在台北
我跟他說這場兄弟飯店之約原則上就定啦(方便他安排行程並參照本班互動方式)
他說前晚睡基正家.
中午並參加母系50周年慶---一切很好----不過我還是希望有人報導一下.....

同學在美國貝爾直昇機公司上班, 也就是專門生產V-22魚鷹式傾轉旋翼機的那家公司. 與生產阿帕契攻擊直升機的公司是competitor

 可悲的是"溝通"無門.我在半年前建議蔡副校長等一級主管   應來此地聽聽意見---他做到了---月初我也建議江董事等如此"參與"---董事會可能有近半是校友  不過董事會 v 校長辦公室(我近來有篇說哈佛大學有此網頁東海最近校長/院長等都無)"意見對立"仍很嚴重......


Get on your bike and explore off-the-beaten-track Taiwan倫敦「大都
「麵引子」,俗稱為老麵、老酵母,蒸饅頭要發,得放「麵引子」才能發酵,每天蒸饅頭就留一個麵糰,丟到明天的麵粉裡,明天再丟到後天的麵粉裡,一代一代的傳下去,所以「麵引子」也就是傳承的意思。

【麵引子】





■ 導演:李祐寧
■ 演員:吳興國、葉全真、耿樂、趙仕瑾、張雁名

【電影簡介】《老莫 的第二個春天》導演李祐寧執導,吳興國和葉全真主演。本片是李祐寧導演在擔任金馬評審多年後,重返影壇再執導筒的一大力作。以兩岸探親、老兵題材拍攝新片 《麵引子》,重現大時代下小人物的悲歡離合,一個離鄉背井的父親,透過蒸山東饅頭的過程,傳達對親人想念和世代傳承的意義。

2009 年,老兵孫厚成一邊捏麵引子來蒸饅頭,一邊回憶著1949年國共戰爭爆發,參與軍隊的厚成離開了家鄉、母親和妻子祖寧。來到台灣後發現返鄉遙遙無期,只好 另組家庭定居於台。直到台灣的妻子過世後,厚成帶著女兒到大陸,見到了當年離鄉而尚未出世的兒子家望,但是妻子祖寧已過世,兒子家望直至今日無法諒解為何 父親遲遲沒有返鄉,厚成因此抱憾回台。

十年後,厚成中風,家望得知消息趕緊帶著女兒來台見父親最後一面,經歷了一甲子的分離,大家終於拋開誤會,好好地團聚一起,厚成最後也在夢中回到了那個讓他一再思念的故土…

片中眷村選在台北市汀州路上著名的寶藏巖歷史聚落拍攝,透過美術攝影的設計布置,重現了當年道地的眷村風味。



《噩夢工場 蘋果的代工廠勞工正經歷可怕噩夢》


在舊金山劇場的聚光燈下,蘋果的市場營銷主管席勒正在舞台上展示亮光閃閃的iPhone 5:「當你用iPhone 5拍照時,這個世界就會變為一個更美麗的地方。」而舞台之下,遠比這更不尋常的事情正在發生,一場瘋狂的招工行動正在尼泊爾展開

蘋果最大供應商之一是偉創力正是席勒所大肆誇耀的攝影鏡頭生產地。偉創力馬來西亞生產線通常通過非正式的、缺乏監管、且涉及上千位勞工代理中介的跨洲運作網絡來招募勞工。這些勞工代理中介分散在各處,通常會雇傭下一級代理中介深入田間地頭和貧困城市去招募勞工,足跡遍佈印尼、柬埔寨、緬甸、越南、甚至尼泊爾的喜馬拉雅山區。

Dhong的家鄉是位於加德滿都谷邊緣的一處村莊,一場暴雨沖毀了他的農舍後,Dhong成為了全球電子設備企業在亞洲各地招募的那一類勞工中的一員。向層層中介繳納中介費之後,還沒開始工作,Dhong就已經背上了1000美元的債務。最終,他達成航班來到吉隆坡,開始了生產攝影鏡頭的工作。

數月後,生產線不明原因被關閉。Dhong和其他那些尼泊爾工人失去了工作。他們得不到一點消息,簽證到期,Dhong和他的工友都淪為非法勞工。每個人似乎都沒有食物、也沒有錢。「我們很害怕,」27歲的卡夫(Hikmat Prasad Kafle)說,「我們當時想,如果我們要死在這裡,我們將死在一起。」

Dhong是最後一批被送回吉隆坡的。回到尼泊爾,許多工人仍欠著他們為支付獵頭和中介費而借來的錢。有些人即便設法擺脫了債務,生活也朝不保夕。而大家都還依稀記得蘋果CEO庫克說過的話。他說,蘋果公司從未如此強大過,這是「因為我們全球員工的努力和創造力。」他們的工作,「具有真正的意義,因為革命性的產品會給人們的生活帶來真正的變化。」


詳細內容: 《彭博商業周刊/中文版》特寫
2013.11.13 – 2013.11.19| 第21期





God the Sovereign Savior

To the Chief Musician. A Psalm of David the servant of the Lord, who spoke to the Lord the words of this song on the day that the Lord delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. And he said:

18 I will love You, O Lord, my strength.
The Lord is my rock and my fortress and my deliverer;
My God, my strength, in whom I will trust;
My shield and the horn of my salvation, my stronghold.
I will call upon the Lord, who is worthy to be praised;
So shall I be saved from my enemies.
The pangs of death surrounded me,
And the floods of ungodliness made me afraid.
The sorrows of Sheol surrounded me;
The snares of death confronted me.
In my distress I called upon the Lord,
And cried out to my God;
He heard my voice from His temple,
And my cry came before Him, even to His ears.
Then the earth shook and trembled;
The foundations of the hills also quaked and were shaken,
Because He was angry.
Smoke went up from His nostrils,
And devouring fire from His mouth;
Coals were kindled by it.
He bowed the heavens also, and came down
With darkness under His feet.
10 And He rode upon a cherub, and flew;
He flew upon the wings of the wind.
11 He made darkness His secret place;
His canopy around Him was dark waters
And thick clouds of the skies.
12 From the brightness before Him,
His thick clouds passed with hailstones and coals of fire.
13 The Lord thundered from heaven,
And the Most High uttered His voice,
Hailstones and coals of fire.[a]
14 He sent out His arrows and scattered the foe,
Lightnings in abundance, and He vanquished them.
15 Then the channels of the sea were seen,
The foundations of the world were uncovered
At Your rebuke, O Lord,
At the blast of the breath of Your nostrils.
16 He sent from above, He took me;
He drew me out of many waters.
17 He delivered me from my strong enemy,
From those who hated me,
For they were too strong for me.
18 They confronted me in the day of my calamity,
But the Lord was my support.
19 He also brought me out into a broad place;
He delivered me because He delighted in me.
20 The Lord rewarded me according to my righteousness;
According to the cleanness of my hands
He has recompensed me.
21 For I have kept the ways of the Lord,
And have not wickedly departed from my God.
22 For all His judgments were before me,
And I did not put away His statutes from me.
23 I was also blameless before Him,
And I kept myself from my iniquity.
24 Therefore the Lord has recompensed me according to my righteousness,
According to the cleanness of my hands in His sight.
25 With the merciful You will show Yourself merciful;
With a blameless man You will show Yourself blameless;
26 With the pure You will show Yourself pure;
And with the devious You will show Yourself shrewd.
27 For You will save the humble people,
But will bring down haughty looks.
28 For You will light my lamp;
The Lord my God will enlighten my darkness.
29 For by You I can run against a troop,
By my God I can leap over a wall.
30 As for God, His way is perfect;
The word of the Lord is proven;
He is a shield to all who trust in Him.
31 For who is God, except the Lord?
And who is a rock, except our God?
32 It is God who arms me with strength,
And makes my way perfect.
33 He makes my feet like the feet of deer,
And sets me on my high places.
34 He teaches my hands to make war,
So that my arms can bend a bow of bronze.
35 You have also given me the shield of Your salvation;
Your right hand has held me up,
Your gentleness has made me great.
36 You enlarged my path under me,
So my feet did not slip.
37 I have pursued my enemies and overtaken them;
Neither did I turn back again till they were destroyed.
38 I have wounded them,
So that they could not rise;
They have fallen under my feet.
39 For You have armed me with strength for the battle;
You have subdued under me those who rose up against me.
40 You have also given me the necks of my enemies,
So that I destroyed those who hated me.
41 They cried out, but there was none to save;
Even to the Lord, but He did not answer them.
42 Then I beat them as fine as the dust before the wind;
I cast them out like dirt in the streets.
43 You have delivered me from the strivings of the people;
You have made me the head of the nations;
A people I have not known shall serve me.
44 As soon as they hear of me they obey me;
The foreigners submit to me.
45 The foreigners fade away,
And come frightened from their hideouts.
46 The Lord lives!
Blessed be my Rock!
Let the God of my salvation be exalted.
47 It is God who avenges me,
And subdues the peoples under me;
48 He delivers me from my enemies.
You also lift me up above those who rise against me;
You have delivered me from the violent man.
49 Therefore I will give thanks to You, O Lord, among the Gentiles,
And sing praises to Your name.
50 Great deliverance He gives to His king,
And shows mercy to His anointed,
To David and his descendants forevermore.

Footnotes:

  1. Psalm 18:13 Following Masoretic Text, Targum, and Vulgate; a few Hebrew manuscripts and Septuagint omit Hailstones and coals of fire.







第十八篇凱旋感恩歌
 1交與樂官,上主的僕人達味作,達味在上主救他脫離一切仇敵,尤其撒烏耳的毒手時,向上主唱了這篇詩歌,
 2說:上主,我的力量!我愛慕你。
 3上主,你是我的磐石、我的保障,我的避難所;你是我的天主,我所一心依靠的磐石;你是我的護盾,我救恩的角,我的堡壘。
 4我一呼求應受頌揚的上主,我便會從仇敵的手中得救。
 5死亡的狂濤環圍著我,凶惡的險波驚嚇著我,
 6陰府的繩韁纏繞著我,喪命的羅網拘絆著我。
 7我在急難難當中呼求了上主,向我的天主求助;他由殿中聽我禱告,我的聲音進入祂的耳鼓。
 8因為上主憤怒填胸,大地立即戰慄震驚,山基陵根搖撼移動。
 9由祂的鼻孔湧出濃煙,由祂的口中噴出烈炎,由祂身上射出火炭。
10祂使諸天低垂,親自降臨,在祂的腳下面密佈濃雲。
11祂乘坐革魯賓飛揚;藉著風的翼羽翱翔。
12祂四周以黑暗作帷帳,以含雨的濃雲為屏障。
13閃電在祂前輝煌,紅炭發出了火光。
14上主由高天發出雷鳴,至高者吼出祂的呼聲。
15祂射出羽箭,將人驅散;祂發出閃電,使人逃竄。
16上主的呵斥一呼,鼻孔的怒氣一出,滄海的海底出現,大地的地基露綻。
17祂由高處伸手將我拉住,祂由洪水之中將我提出;
18救我脫離了我的敵手,擺脫了強於我的仇讎。
19他們在我困厄之日襲擊我,然而上主卻作了我的城堡;
20祂引領我步入廣闊的平原,祂因喜愛我,而給了我救援。
21上主照我的正義酬答了我,按我雙手的清白賞報了我;
22因我遵行了上主的道路,沒有作惡背棄我的天主。
23祂的一切法令常在我的眼前,祂的任何誡命我總沒有棄損;
24我在祂前常保持成全,我自知防範各種罪愆。
25因此,上主我在祂眼前的正道,並照我雙手的清白給了我賞報。
26仁慈的人,你待他仁慈;正直的人,你待他正直;
27純潔的人,你待他純潔;乖戾的人,你待他乖戾。
28卑微的人,你必要救起;傲慢的人,你必要輕視。
29上主,是你使我的燈籠放光,我主,是你把我的黑暗照亮。
30仗著你的助祐,我衝上了戰場;靠著我的天主,我跳過了城牆。
31天主的道路是完善的;上主的言語是精鍊的;凡是投奔祂的人,祂必作他的後盾。
32除了上主以外,還有誰是天主﹖我們天主以外,還有誰是磐石﹖
33是天主使我腰纏英武,使我的道路平坦無阻;
34使我的雙腳敏捷與鹿蹄相同,使我能穩立於高山的危峰;
35是祂教導我的手上陣進攻,使我伸出臂膊開張了銅弓。
36你把救生的盾賜給了我,你的右手不斷扶持了我,使我日漸強大因你愛我。
37你為我的腳步拓展了道路,我的雙腳總沒有顛簸躊躇。
38我追擊我的仇敵,且把他們捕捉,決不返回,直到將他們除盡滅絕。
39我將他們打得一敗塗地,叫他們在我的腳下倒斃。
40你使我腰纏英武奮勇作戰,叫敵對我的人都向我就範;
41使我的敵人在我前轉背逃竄,使我把一切仇恨我的人驅散。
42他們吶喊,卻沒有人救援,呼號上主,也得不到矜憐。
43我粉碎他們像風吹的灰塵,我踐踏他們似道上的土糞。
44你救我脫離了叛亂的人民,又封立了我為列國的元勳,我不認識的民族,也都來給我服務。
45外邦的子民向我諂媚奉承,一聽到是我,即刻向我服膺。
46外方的子民驚惶失色,戰戰兢兢走出了堡壘。
47上主萬歲!願我的磐石備受讚頌!救我的天主備受尊崇!
48天主,是你為我伸冤復仇,求你使萬民都向我屈服;
49是你拯救我脫離了我的仇敵,從凌駕我者的拳下把我提起,救我免於向我施暴人的手裏。
50上主,為此,我要在異民中稱謝你,我要對你的聖名讚頌不已:
51因為是你使你的君王大獲勝利,對你的受傅者:達味和他的後裔,廣施了仁愛慈惠,至於無窮之世。

沒有留言: