桌上擺著一個亮晶晶的大同寶寶,有時訪客會問起它。我會解釋說,那是好幾月前,東海的同學林博士,請我去大同大學某研究所,去客串一堂”物料管理” (SCM)後所贈的。
我的這位同學是1976級的建築,成績很不錯。不過,去美國讀的是MBA—約10年前,他還將一本英文名著轉送給我,更了不起的是,他將某建材工廠交給弟弟經營時,還請我們公司做一場全員工的新春新管理的研討會。他負責起新的研發工作。
最讓我佩服的是,他後來還到海洋大學的材料研究所直攻博士成功,很順利。他說,學校要求在國外發表三篇論文,他索性多發表一篇。幾個月前,他很低調到美國去領混凝土學會的Fellow 獎章。……http://hcpeople.blogspot.tw/2013/05
醒來已9點半電視上陳其邁在問法務部羅---沒上班的優點.....
午有一加拿大傳教士官5?
yy要我看15票最高票的開票結果
弄Chaplin 閑閑分享1932Chaplin 訪爪哇巴里等13多分驚彩
找eif.co.uk
cut the world
幾個月前 我建議某校應參考臺大將歷年畢業典禮的演說 上載到Youtube
今天我看英國某校的作法更有意思 : Youtube上的短篇 都是幾位畢業生的自己的說法
朋友
如下信 我突然被抓出公差. 所以周日13日的會議必須取消. 請您們原諒.
(我是想多接觸這些人如翁處長所以待遇極微薄膜也可一試)
我想過Lisa 是否對這領域的翻譯有興趣 此次或可無償見習一下....
人生或許是一場打不贏的戰爭;每天都是Albert Camus 所說的The Myth of Sisyphus;每天或每回都要往山上努力推大石…….
幾年前中國出版約五大冊的 Albert Camus 選集
大概四十幾年前 (1967) 我十幾歲1967就讀當時翻譯本《異鄉人》L'Étranger不過根本讀不懂.
" 現代小說作家要釋放潛意識,選用題材有「性解放」的傾向,卡繆 Camus, Albert (1913-60)寫的《異鄉人》,男主角聽到他的母親死了,他的反應是去和女朋友做愛,一時奉為經典。"現在只稍多一點了解
1971-72年我讀《瘟疫》記得那一個一生都在寫他心愛的書
卻一直在第一段打滾......
也許1999年讀那城的鴿子飛舞
- 馬英九(3),黃世銘(2)
- 馬英九(II)的呈堂證供/台湾の馬総統、地検が聴取,侯寬仁:「很訝異」/馬特別費進口袋 就是貪瀆
- 公民1985行動聯盟 , 吳永毅、蔡培慧,「不要核四,五六運動」台湾で母親たちが反原発集会
- 我的日文筆記 / 東 武澤先生(日文老師 陳澤斌) ii
- 卓別林 Sir Charles Spencer "Charlie" Chaplin 1889-197...
- 林懷民
- 作家楊索,髮型設計師吳依霖
- Juan Linz (1926-2013), Hamid Karzai,
Yet this is no more of a worry than slippery slopes generally.
然而 這不必憂慮 這問題不會導致一般地災難情況 (錯譯)
建議: 比起一般朝向惡果的行為 這還比較不令人擔憂
slippery slope
n.
A tricky precarious situation, especially one that leads gradually but inexorably to disaster: "[Without] a clear boundary to confer personhood on a human being ... we approach a slippery slope that ends in the disposal of inconvenient people" (Steven Pinker).
slippery slope
a course of action likely to lead to something bad or disastrous:he is on the slippery slope towards a life of crime
沒有留言:
張貼留言