2012年5月23日 星期三

0524 2012 四 晴





"改變j外食計畫! 康志峰送兩盒油子飯來  所以回家吃飯盒"

志峰 是1998年為我們設計網站www.deming.com.tw 的台大畢業生
我看過他在椰林大道上用杜鵑花寫給在美國留學的情書
他弟弟剛退伍時 倆人常找我聊天
他結婚時剛好某大會計公司買一批書我就轉包給他們--
新人在中泰賓館還演奏一下鋼琴
他們來過這兒接受些新書
今天他來電我就猜一定有喜事果然.
祝賀你們


 對了 志峰 我以前都用他 Jeff 叫他. 他應該是與允晨的主編同名不同姓
他是峰高科技的 總經理
公司 網站 www.oriontech.com.tw
.
***
樹齢300年の木で茶摘み 藤枝市の茶農家で100歳の平口猛志さん
我1987年在藤枝市藤枝市 住過約一個月呢
去年整理日記發現那樣遙遠
静岡伊勢丹/鉄舟寺/龍華寺/草薙神社

***
張華  其實這篇我以前在德勒茲論文學等書看過  臺灣可能也有出版
第三章 劉易斯·卡羅爾
Critique et clinique 批評與臨床
 批評與臨床原作名: Critique et clinique作者: 【法】吉爾·德勒茲譯者: 劉云虹 / 曹丹紅出版社: 南京大學出版社出版年: 2012



***世煜夫婦的奇緣
諸君,

這裡絕對不會搞重劃或都更,因為底下是排水的圳溝,
不可能填起來蓋大樓。
幸好還留著一咪咪大佬和大亨都無法染指的綠地給下町的住民喘口氣

http://blog.roodo.com/michaelcarolina/archives/19531292.html

Enjoy Reading

封建 殖民

  殖民拉丁文 colōnus, 原意 (hc案settler)與古代中國 的封建(封建親戚,以蕃屏周。)相近--


李宗侗及《希臘羅馬古代社會史》《李宗侗自傳》等
漏 或許有意

從敘事角度以及作品總體思想內涵看《牡丹亭》的後半部

主講:王靖宇先生(

 近8點
今日世界出版社的天生英哲Yankee from Olympus, 1944, 香港1962年初版--採用讀者文摘的摘要版 , 1975年八版



這本書的結尾  引下述演講詞 HOLMES' 1884 MEMORIAL DAY SPEECH 黑體字部分


But, nevertheless, the generation that carried on the war has been set apart by its experience. Through our great good fortune, in our youth our hearts were touched with fire. It was given to us to learn at the outset that life is a profound and passionate thing. While we are permitted to scorn nothing but indifference, and do not pretend to undervalue the worldly rewards of ambition, we have seen wih our own eyes, beyond and above the gold fields, the snowy heights of honor, and it is for us to bear the report to those who come after us. But, above all, we have learned that whether a man accepts from Fortune her spade, and will look downward and dig, or from Aspiration her axe and cord, and will scale the ice, the one and only success which it is his to command is to bring to his work a mighty heart.
思果先生的翻譯是:
"不管一個人是從幸運女神那兒接受了他的鏟子低下頭去挖土 或是希女神那兒接受了他斧頭和繩往冰上爬 唯一屬於他的成功在於做事要有一顆剛毅的心。"


 我對翻譯的一些看法: 這牽涉到神話"希望女神"的翻譯可商榷。Aspiration是與"幸運"對比 或許是"努力女神"。"努力" (自力奮鬥)即 action of desiring and striving for something"....
我根據Shorter O.E.D  "aspiration"詞句 的一句 B. Bainbridge的 "His entire life, with its small triumphs and disasters, its boundless hopes and aspirations for the future."
 其中hopes 和 aspirations是 對比
 末句"唯一屬於他的" 或許可改成"唯一他能控制的,就是成功在於做事要有一顆剛毅的心。"..



胡適與女記者宣中文/ 漢代太學 (公孫弘)/ 晏同叔的詞點斷


 
1959122 星期三

下午《公論報》記者宣中文和常生君等來訪論音,談談中古思想史和中研院的狀況。


 最後談起" 拿筆桿寫文章的人也是有權有勢的;不過文章要寫得好,也可以不朽我們發表思想要注意的兩點: (一)自己的信心;必須有值得講的話,才寫。(二)正如毛子水引!古人說的"情欲言,辭欲巧",所謂巧,就是說出的話要人聽得進----所謂"順耳"-----,更須善用你的權力 我說的"善用你的權力",不是說有了群眾便可以隨便說話,拿勢力來壓人用勢力來壓人不是容忍的態度 我們要相信我們的話也許會錯的這是言論家應有的態度 。"《公論報》1959.12.6


沒有留言: