2011年7月13日 星期三

0714 2011

用一些瑣碎雜感送行:

從字根稍可了解此兩字之差異 :Collaborate vs Cooperate 共同研究 提攜 協力…James March 在Decisions and Organizations 一書的謝辭

I am grateful for the collaboration of my co-authors…; and for the cooperation of the journals in which the papers are first appeared. collaborate, cooperate

由於一篇文章說到美國西北大學的Exxon 決策講座 所以查一該校的資料

校訓拉丁和希臘文各一

Motto in English

Whatsoever things are true (Philippians 4:8 AV)

The word full of grace and truth (Gospel of John 1:14)


Read more: http://www.answers.com/topic/northwestern-university#ixzz1S2M0qCT4

以前許老師說過幾件該校的事 譬如說 校長好當 因為有6位副校長

還有那年諾貝爾經濟學獎落該校 據說是先前幾年花大錢搶人的

(前天新書發表會 有朋友很天真地說 許老師的中文書要先出版 好競選”院士” (某先生之提攜--- 據說他得罪許多人….. 新書中之一本已上架聯經書店

那天林載爵先生說他們夫婦這三年來每年國外徒步旅行一周: 紐西蘭/蘇格蘭/北義大利…… 許老師2年前說這些活動要趁早…….)

*******

昨天看到一網站是免費的兒童作品下載網 因而查出The Wonders of Scientific Discovery by Charles R.... 作者1920年即過世 台灣1970年還印譯本

· T h e B a l d w i n O n l i n e C h i l d r ...

· Bringing Yesterday's Classics to Today's Children ...

****

早上8點對面有17位排隊買台大農場的牛奶 買完的再排 買完20瓶供應

路上一位母親對他小女孩喋喋不休 (說教) 反正母女關係千萬種 日子很長


感謝Kenny 送的安全文化會議的紀錄

Kenny 來談起他高中讀過的這本感人的故事 (包括性的描寫) 約翰克利斯朵夫 (傅雷譯 ) 約翰克利斯朵夫Jean-Christophe
(他買一套送兒子 兒子將它當壁紙.....)

這是我初二讀過的 不過幾乎都忘了
上大一時 老康借的是英譯本 那時我還自以為先知先覺

他大學通學車上都苦K 尼采的查拉圖書特拉
這本我1977年才買企鵝版 現在還沒全讀完
前幾年中國出幾本詳註譯本 說許多句是從聖經來的

我喜歡聽朋友的教養過程的讀書故事
我大一是在中央書局約160元買未央歌 (當時普通物理/微積分等翻印書約50元) 大三下才重拾 讀完
英文方面是買虹橋翻印的羅素作品 (圖書館有數學原理 只能讚嘆
( 我高一自修過符號邏輯 竟然可以作習題 讀完它 所以我後來深信Herbert Simon 的說法: 任何學問都可自修)


或許該拼湊東海校園的九景送許達然

只怕那兒沒有夢中文物的指指點點

沒有學者學生的友情愛情

所以用這篇當作文理大道上的風聲鐘聲……..

《斷象》The Rifted Vision

(臺灣大學「新月台」內)

200510月,住處前臺灣大學網球場邊樹立一棟建築物「新月台」我無法原諒它但求立面工整 (裏面有一家原叫 NTU FancyLand的,隔間等真是慘不忍睹;又,砍一棵樹為夜間照明

這棟的公共藝術是一牆化工材織物,由九個校景一瞥所構成。它說拜科技之賜,現在可以將景色合成、織成

大概很少人注意版權版上還有一首中英對照的詩歌。讓我無法思解的是這首可能是創作詩嗎?我記憶中的詩是這樣,標點和幾處可能有錯,而我認為或許意思到了就好、漢文版和英文版都是如是觀。遺憾的是沒記下作者。

《斷象》The Rifted Vision

Erected first are the soaring towers, followed by the stairs,

Sculpted first are the standing walls followed by the windows,

To inter-view, to en-vision,

Shuttling to imbricate the fleeting images and fading imaginations,

Partly for the passing beholders,

Partly for the remembering scholars.

先有巨塔,而後有了樓梯

先有高樓,而後有了窗

為了溝通、為了看見、為了明白

穿梭為了凝固即將逝去的風景與意志

一半借給路人指點

一半留給學者紀念

沒有留言: