「六十六歲感言」:動人的故事
現代建築事典 東京:鹿島出版社,1972 (根據美日版)
現代建築事典 台北:東華書局,1992 東海大學 建築硏究中心編
中文翻譯有些問題,譬如說
Town and Country Planning Association, originally known as the Garden City Association
的 Sir Ebenezer Howard ,原先的目的是要解決都市人口過剩及樓房高層化的問題,中文書:"擊潰土地及人口過剩問題" (p.157)
Wikipedia 可能比多數的項目更豐富。
規劃中的講座,題目為感動人的故事及詩歌--真善美繁榮的追求
prosper
A Prayer...Tilly - Two Poems by James Joyce
Poems by James Joyce : 48 / 55
« prev. poem
next poem »
Tilly - Poem by James Joyce
Autoplay next video
https://www.poemhunter.com/poem/tutto-sciolto/#content
He travels after a winter sun,
Urging the cattle along a cold red road,
Calling to them, a voice they know,
He drives his beasts above Cabra.
The voice tells them home is warm.
They moo and make brute music with their hoofs.
He drives them with a flowering branch before him,
Smoke pluming their foreheads.
Boor, bond of the herd,
Tonight stretch full by the fire!
I bleed by the black stream
For my torn bough!
James Joyce
He travels after a winter sun,
Urging the cattle along a cold red road,
Calling to them, a voice they know,
He drives his beasts above Cabra.
The voice tells them home is warm.
They moo and make brute music with their hoofs.
He drives them with a flowering branch before him,
Smoke pluming their foreheads.
Boor, bond of the herd,
Tonight stretch full by the fire!
I bleed by the black stream
For my torn bough!
James Joyce
------
A Prayer - Poem by James Joyce
Again!
Come, give, yield all your strength to me!
From far a low word breathes on the breaking brain
Its cruel calm, submission's misery,
Gentling her awe as to a soul predestined.
Cease, silent love! My doom!
Blind me with your dark nearness, O have mercy, beloved enemy of my will!
I dare not withstand the cold touch that I dread.
Draw from me still
My slow life! Bend deeper on me, threatening head,
Proud by my downfall, remembering, pitying
Him who is, him who was!
Again!
Together, folded by the night, they lay on earth. I hear
From far her low word breathe on my breaking brain.
Come! I yield. Bend deeper upon me! I am here.
Subduer, do not leave me! Only joy, only anguish,
Take me, save me, soothe me, O spare me!
James Joyce
被書追著跑:
書有好幾類,像Music Pad 音樂記事本; 《永恆的日記──每一天的音樂》《一日一言 人類の知恵 》等,都只是入門。需要去YouTube等處進入傳主的專業世界。
80歲的老曹說他想講"鄭清文先生",我當然鼓勵他:我去某書店收書七八本,順便買陳醫師近日出版的傳記文學。
現代建築事典 (東京;東華) 這是20世紀中葉的重要參考書:德文、英文、日文版,中文版勉強上陣,卻是"昔日雄心"。
Kengo Kuma: Recent Project (2009) 日本建築師事務所征服全球......。
一張漫畫的簡易文字,似乎字字是機關 (雞尾酒的雙關語).....
Come, give, yield all your strength to me!
From far a low word breathes on the breaking brain
Its cruel calm, submission's misery,
Gentling her awe as to a soul predestined.
Cease, silent love! My doom!
Blind me with your dark nearness, O have mercy, beloved enemy of my will!
I dare not withstand the cold touch that I dread.
Draw from me still
My slow life! Bend deeper on me, threatening head,
Proud by my downfall, remembering, pitying
Him who is, him who was!
Again!
Together, folded by the night, they lay on earth. I hear
From far her low word breathe on my breaking brain.
Come! I yield. Bend deeper upon me! I am here.
Subduer, do not leave me! Only joy, only anguish,
Take me, save me, soothe me, O spare me!
James Joyce
被書追著跑:
書有好幾類,像Music Pad 音樂記事本; 《永恆的日記──每一天的音樂》《一日一言 人類の知恵 》等,都只是入門。需要去YouTube等處進入傳主的專業世界。
80歲的老曹說他想講"鄭清文先生",我當然鼓勵他:我去某書店收書七八本,順便買陳醫師近日出版的傳記文學。
現代建築事典 (東京;東華) 這是20世紀中葉的重要參考書:德文、英文、日文版,中文版勉強上陣,卻是"昔日雄心"。
Kengo Kuma: Recent Project (2009) 日本建築師事務所征服全球......。
一張漫畫的簡易文字,似乎字字是機關 (雞尾酒的雙關語).....
沒有留言:
張貼留言