此書的字數 我估計為150萬字 書上說是 270萬字
書末有年譜 也有與日本漢學名家師生(吉川幸次郎等)的交往
Silk看了半部Silk 值得一記
煮蔬菜咖哩
8點 溫度 16度
明智周談書代理
Dear HC,
昨天到問津堂買書,又到若水堂找一本梵漢對勘的《維摩詰經》,
下星期四早上十一點
Ken Su
此經不是無梵文本的嗎
記得你曾說過
Dear HC,
In 1990, A Japanese professor of visiting group found it right on Dalai Lama's desk at his post in India.
And this sutra is not so important to both India and Tibet, so Dalai Lama is not aware of that a lot of scholars had been searching this sanskrit version for a couple of hundred years.
一千五百年來,學術界與佛教界認為鳩摩羅什是個成功的翻譯家,
《出三藏記集》卷14:「什臨終力疾與眾僧告別曰。...
舌根不爛
總之,這一世紀的佛學總以文獻為憑,半點也不可任人道聽塗說。
這故事你似乎也說過
此經對於中日文化/文人影響頗大
我還在其中讀到我們去宜蘭參觀的"慈心"
--
《金剛經》的翻譯的研究等 日本人約在一甲子之前就做過了 還記得拿過"中村"的給你"看"過
- 胡適之先生的‘一本萬利’,永遠有利息在人間的哲學
- 胡適日記全集(聯經) : Google Books
- 周一良與胡適 :《牟子理惑論》時代考等/希望長者的福德智慧 他異日能企及一二.
- 荷蘭公使送胡適The Rise of the Dutch Republic: A History
- 三月March
- 胡適譯《短篇小說》 Rothschild's Fiddle/A Work of Art
沒有留言:
張貼留言