「吾之道:何德來(1904-1986)回顧展」(2023); 譯詩辛苦不尋常 林皎碧;陳千武 。 何德來:《我的路:何德來詩歌集》《吾之道續篇:何德來詩歌選》
https://www.facebook.com/hanching.chung/videos/1045238993130132
何德來《我的路:何德來詩歌集》陳千武譯,2001;《吾之道續篇:何德來詩歌選》林皎碧譯,2023
北美館推出「吾之道:何德來回顧展」 一方畫面凝粹心象風景
https://artemperor.tw/focus/5528
-----
銜接何德來所著之《私の道》(2001年由詩人陳千武翻譯為《我的路:何德來詩歌集》),本館也將他1973年至1980初的手稿彙編為《吾之道續篇:何德來詩歌選》,藉此作為藝術家創作晚期的心境補述,同時期望本書之出版,能有助於提供新的角度與視野來理解何德來的藝術思維。
「吾之道:何德來回顧展」展場文獻。圖片由臺北市立美術館提供。
很久以前,展覽圖錄必得在展覽前印製並驗收完畢,才能在開展當天致贈貴賓,後來不知為何一拖再拖,晚展覽一個月也不算晚,說來真是怠惰。
・
「吾之道:何德來回顧展」才在上週五(7/7)舉辦記者會暨開幕式,我竟在今天傍晚就收到《吾之道續篇》歌集以及紀念筆記本,這種工作效率,只能說「吾弗如也」。
・
對我來說是無心插柳的一本翻譯書,對工作團隊則是不眠不休奮戰近乎一年的工作成果,依研究主題擺設的作品已經呈現在展覽場,畫家的歌集已經印製完成,接下來就是館刊《現代美術》即將推出的何德來專題企劃,大家真是辛苦了!
。。。。
九月一
中午快遞送來二本《現代美術》,這一篇小論文刊登出來,等短片後製作完成,這一年多來協助「吾之道:何德來回顧展」的工作就完全結束了。從美術館退休,總認為今後就會離開美術圈,不過畢竟是工作二十多年的場域,有人情也有內情,終究還是剪不斷。
.
碩士論文就是寫短歌,當時確實下過功夫研讀近代短歌,正因為了解短歌,一直都認為短歌不宜翻譯。今年竟出版一本短歌翻譯書,寫了一篇短歌相關文章,也在美術館為何德來拍攝的短片中接受訪談。—— 人生何其有趣、何其意想不到啊!
#工作結束後做自己想做的事
#平靜悠閒過日子
沒有留言:
張貼留言