2018年1月8日 星期一

0109 2018 二





謝謝"黃安偉"的貢獻。
---
紐約時報
中國,一個復興的帝國
黃安偉
2015年,在北京舉行的閱兵式。
中國正在重塑世界,但這個帝國的復興是共產黨行使硬實力和經濟脅迫的結果。這不會帶來世界新秩序的宏偉藍圖。相反,我們面臨一個真空。



幾天前,我與時瑋談日本的建築師Kuma等多人,名揚國際,口若懸河......他說,台灣的建築師等,論述的能力很弱,所受的教育,偏美國,其實,美國只是世界的一部分,如歐洲諸國,各有其勝場。日本的教育和環境,讓他們很容易與世界/歐洲等接軌。他們各有其論述。
我說,以前一直認為日本人口是台灣的6倍,影響力不亞於台灣的30倍......他說,台灣的人口遠多於荷蘭,但是人才、國力,大大落後。
我說,這說得有道哩,您去比較取的高雄衛武營等案子的事務所,或荷蘭國家博物館大修復的事務所,主要人物,既年輕,資歷又多。
他又說上周去昆明一周,系上的某老師在該地區有十來年的研究與關係,然而,台灣老師多單打獨鬥,不像日本的"研究室/教授制",累積不易......
----
那天,也許,學校演出"西城的故事"音樂劇。這是柏恩斯坦的藝術遺澤.....

----
"這種以藝術做為創意之源的想法,由來已久。
張繼高先生以前就認為馬友友讀哈佛大學是最明智的,因為波士頓是個文藝之都,可以薰陶出一流的藝術-科學家。
歷史上的古希臘之雅典城以及文藝復興時代的翡冷翠,市民只有數萬人,不過各類人才濟濟,足以開創出文藝的盛世。"2014.1.9




盤點一下,War and Peace By Leo Tolstoy/Tolstoi
托爾斯泰同意的翻譯者:.Translators: Louise and Aylmer Maude 
我有Norton版和Oxford World Classics 版:網路版
告訴研究pun的朋友,發現"假牙"的雙關語: (順便了解"假牙"史.....)
No, but imagine the old Countess Zubova, with false curls and her mouth full of false teeth, as if she were trying to cheat old age.... Ha, ha,ha! Mary!"
OXFORD版注解: zun in Russia means "teeth".




沒有自動替代文字。

 (2009)

A Gypsy family travels the French roads during the Second World War, followed by Little Claude, a young boy seeking a new family after his parents "left and never returned". Upon reaching a town where they traditionally stop for a few months and work in vineyards, they learn that a new law forbids them from being nomadic. Theodore, the town's mayor, and Miss Lundi, the schoolteacher, protect and help the Gypsies. Despite this, They are arrested and placed in an internment camp. Theodore manages to rescue them and gives them a piece of property where they must settle. But the Gypsies' deeply ingrained thirst for freedom makes this sedentary lifestyle difficult to bear. After Theodore and Miss Lundi are arrested for resistance, the Gypsies decide they must get back on the move in order to remain free.

沒有留言: