0130 2019
今晨,與好友通信兩封,還是不太能達意。
讀學長洪銘水(1961級)2周前寄來的文章,很好。
蘋果日報、爽報,內容差。
隔壁貼的,施工啟事,寫成"啟示",真妙!
給張華兄的賀生日,改成電郵,私信比較恰當。......
北京商務出的翻譯本(雖然晚HUP的28年,沒關係啦),似乎每年1刷,好多年前在誠品書店翻過HUP的英譯本:Distinction — Pierre Bourdieu | Harvard University Press。
http://www.hup.harvard.edu/catalog.php?isbn=9780674212770
誠品書店似乎出版過2本王大閎先生的書呢!
"纽约时报中文网"的"早報" ,一向給我簡體字。近幾天,開始給我2份,繁簡都給。它的每日"幕後"很有意思。
所有的媒體,似乎都了解,每日發到訂戶的NEWSLETTER,最有"用",所以紐約時報"英文newsletter,加發""早報",希望你訂閱:
Get the Morning Briefing in Your Inbox
Get the Morning Briefing in Your Inbox
******
今天,鄧麗君上Google的Doodle...
昨天27日是Alice in Wonderland的作者 Charles Dodgson的生日,我買到2本日文慶祝其150周年的書。今天,無意間翻到Herbert Read 的名著A Concise History of Modern Painting (英文,1985年重印):其實,我1971年讀中譯本時,作者Herbert 爵士過世了 (1893~1968),所以1974年之後的版本,都是其繼承人託人補的.....
最讓我驚奇的是有張類似"名片"的畫作:上面寫著
: “The Turpitude of Charles Dodgson”。搞不清楚它,書的內頁似乎沒說明。
查網路,含圖片:比較清楚點.....
最讓我驚奇的是有張類似"名片"的畫作:上面寫著
: “The Turpitude of Charles Dodgson”。搞不清楚它,書的內頁似乎沒說明。
查網路,含圖片:比較清楚點.....
A series of letterpress pieces with the look of memorial plaques offer enigmatic precis of writers' lives: “The Turpitude of Charles Dodgson,” “The Mind of William Blake,” “The Dimension of Edgar Allan Poe.” ....
周一到周三受強烈大陸冷氣團影響,低溫約11度,周四寒流也要來,禮拜假日低溫可能會到八度。
Romain Rolland 的戲劇,多有中文翻譯,有教授致力於此。
李筱峰的介紹,偏重傅雷的翻譯,它們影響約2代的人。現在連長篇小說《約翰克利斯多夫》都有另一中文譯本 (日文有3個譯本)。 Romain Rolland 的音樂雜記或論文,也有中譯。
據Wikipedia,Romain Rolland 的全集31卷,有第3次全集日文版。著書:主な著述を執筆年順に列記する。各列末尾の「全」以下の括弧書きは、みすず書房の第3次全集(1979年 - 1985年)における収録巻数と翻訳者である。
英文Wikipedia又稱 Romain Rolland為神秘學家,並有專文簡介他與S. Freud的通信及討論:https://en.wikipedia.org/wiki/Oceanic_feeling
曾有 Romain Rolland之友協會並有刊物發行至80年代中。
Miao Yung Hua
6:44 PM (13 hours ago)
6:44 PM (13 hours ago)
to me
校長,
校長,
那天聽你講胡適 提到兩次大戰中的法蘭西人的心態
剛好看到去年今天的臉書貼文回顧
以下 供你參考
剛好看到去年今天的臉書貼文回顧
以下 供你參考
地鐵、劇院、電影院
巴黎,一九四二年九月
兩年前德國就佔領了半個法國
佔領區和非佔領區
有官方訂定的分界
巴黎的宵禁令
從晚上十一點後開始
巴黎人都趕著搭最後一班地鐵
饑餓的巴黎人排著隊買食品
湧入劇院取暖
電影院和劇院也擠滿了人
很早就得先預訂好座位
兩年前德國就佔領了半個法國
佔領區和非佔領區
有官方訂定的分界
巴黎的宵禁令
從晚上十一點後開始
巴黎人都趕著搭最後一班地鐵
饑餓的巴黎人排著隊買食品
湧入劇院取暖
電影院和劇院也擠滿了人
很早就得先預訂好座位
~以上摘自楚浮「最後地下鐵」
楚浮在「最後地下鐵」中強調地鐵、劇院、電影院...多年前看此片時感覺還沒這麼深,即便去年幫金馬獎翻譯此片時,也覺得只不過是應劇情安排的一些場所罷了。
自去年幫時報翻譯了2014年諾貝爾文學獎主Patrick Modiano的得獎感言後,這才發現:
「(德軍佔領巴黎期間)廣播電台還播放香頌。劇院和電影院裡的人潮甚至比戰前還多,這些地方宛若成了避難所,大夥兒聚在那兒,相互依偎,彼此安慰。」~摘自Patrick Modiano諾貝爾文學獎得獎感言。
Patrick Modiano這番話搞不好有受到楚浮的「最後地下鐵」影響唷?
原來地鐵、劇院、電影院...成了德軍佔領期間,巴黎人唯一的安慰、唯一感到安心的地方、唯一可以暫時忘記自己被德軍佔領、逃避現實的化外之地。
所以...我明天才要進電影院啊!呵呵~
****
me:
謝謝。這是好資料。
二戰時,Picasso 選擇待在巴黎畫室內 (頹廢藝術家天字第一號)
Matisse meets Picasso documentary (2002),2017年10月才上線,2萬多人看過。高水準.....
me:
謝謝。這是好資料。
二戰時,Picasso 選擇待在巴黎畫室內 (頹廢藝術家天字第一號)
Matisse meets Picasso documentary (2002),2017年10月才上線,2萬多人看過。高水準.....
Matisse meets Picasso documentary (2002)
Compiling a half-century of unparalleled artistic dialogue,…
YOUTUBE.COM
Compiling a half-century of unparalleled artistic dialogue,…
YOUTUBE.COM
前天寫"遵命 v 抗命"
巴黎最有名的故事是:德軍管巴黎的領導,拒絕希特勒的命令,將巴黎燒了!
巴黎最有名的故事是:德軍管巴黎的領導,拒絕希特勒的命令,將巴黎燒了!
庇護所
《庇護所》從美術館公共空間出發,以開放、可觸及的方式延伸美術館的社會價值與文化思辨。藉由戶外地景創作,賦予北美館新姿態,將藝術場域從白盒子游移至廣場,延續當代藝術之能量與精神。
《庇護所》從美術館公共空間出發,以開放、可觸及的方式延伸美術館的社會價值與文化思辨。藉由戶外地景創作,賦予北美館新姿態,將藝術場域從白盒子游移至廣場,延續當代藝術之能量與精神。
王文志長期使用自然有機媒材,其創作養分來自家鄉梅山的成長經驗,透過集體勞動建構大尺度裝置,重現人與自然之間親密又不失崇敬的關係。作品本身即空間,藝術家藉此建立起人們相遇、交流的平台,促使美術館與市民有更多元的互動契機。參與者穿梭於手工編織之竹材屏障,除了感受自然材質與光線揉合的美感張力,藝術家亦希冀將原始山林的能量、環境的氣味、洗滌心靈的靜謐感帶給觀者,在都市中創造一個庇護之所。
「2018海湾旅行年」のロゴマーク
この日のセミナーでは陳氏が、今年の観光テーマを「海湾旅行年」とし、港湾や海にちなんだ台湾周辺の10の島々に加え、「水」を共通点として海や湖などに関係した観光地まで幅広くアピールすることを説明。合わせて「台湾30選」についても、特に「海湾旅行」にちなんだ14ヶ所をアピールする考えを示した。例えば台中の「高美湿地」は「第2のウユニ塩湖と呼ばれる絶景」として紹介し、周辺の台中公園や虹村などの観光スポットと組み合わせてのツアー化を提案する。
この日のセミナーでは陳氏が、今年の観光テーマを「海湾旅行年」とし、港湾や海にちなんだ台湾周辺の10の島々に加え、「水」を共通点として海や湖などに関係した観光地まで幅広くアピールすることを説明。合わせて「台湾30選」についても、特に「海湾旅行」にちなんだ14ヶ所をアピールする考えを示した。例えば台中の「高美湿地」は「第2のウユニ塩湖と呼ばれる絶景」として紹介し、周辺の台中公園や虹村などの観光スポットと組み合わせてのツアー化を提案する。
陸客不來台,蔡英文將計就計?
"貴州蘋果"是一隻毒蘋果?陳光誠:蘋果向獨裁政權出賣了中國用戶
香港一整代的良知告急。 周庭:DQ香港人的自由意志 清算雨傘運動後對香港有盼望的一代人
***
沒有留言:
張貼留言