2008年3月6日 星期四

0306 2008明目



燕午餐
冰箱有永和帶回的肉

請問阿拉貢"做事在法語中意謂大便"-- 這在英文為business


明目 錯過
川賴

台大看 1/3 李連杰..

看london victoria club

大便小解都是正經事
(aller) faire ses besoins

Pierre Daix 《阿拉貢傳 》《超現實主義者的生活(1917-32》

湊巧有兩本Pierre Daix 的傳記之翻譯 兩本之傳主有些重疊

大陸的人名也未統一

從《超現實主義者的生活(1917-32》可以知道《阿拉貢傳 》有副標題:求變的一生

《超現實主義者的生活(1917-32》翻譯者是新手 頗認真

而《阿拉貢傳 》小有刪節 不知是不是政府原因還是翻譯難題





Joseph M. Juran 死去(斷續之追念之四)

今天再次讀到A/P 的訃文之引用;特別注意到它說Juran在第二次世界大戰的公務員經驗。

可見蓋棺論定多以公僕或公務為重;他也以此自傲過:

During World War II, Juran worked in Washington, eliminating bottlenecks that hindered timely equipment shipments to U.S. allies overseas, and worked to minimize defective exports.

其實讀過他的傳記的,或許知道那是段受公司排擠的苦日子;在華盛頓的辦公室也是「孤軍奮鬥」,可以說絕對不得志。

然而這些都不重要了;他畢竟為國服務過。這才重要。

沒有留言: