冰箱有永和帶回的肉
請問阿拉貢"做事在法語中意謂大便"-- 這在英文為business
明目 錯過
川賴
台大看 1/3 李連杰..
看london victoria club
大便小解都是正經事
(aller) faire ses besoins
Pierre Daix 《阿拉貢傳 》《超現實主義者的生活(1917-32》
湊巧有兩本Pierre Daix 的傳記之翻譯 兩本之傳主有些重疊
大陸的人名也未統一
從《超現實主義者的生活(1917-32》可以知道《阿拉貢傳 》有副標題:求變的一生
《超現實主義者的生活(1917-32》翻譯者是新手 頗認真
而《阿拉貢傳 》小有刪節 不知是不是政府原因還是翻譯難題
Joseph M. Juran 死去(斷續之追念之四)
今天再次讀到A/P 的訃文之引用;特別注意到它說Juran在第二次世界大戰的”公務員”經驗。
可見蓋棺論定多以公僕或公務為重;他也以此自傲過:
During World War II, Juran worked in
其實讀過他的傳記的,或許知道那是段受公司排擠的苦日子;在華盛頓的辦公室也是「孤軍奮鬥」,可以說絕對不得志。
然而這些都不重要了;他畢竟為國服務過。這才重要。
沒有留言:
張貼留言