2011年1月2日 星期日

0103 2011


找到上回與趙老師和林公說的太湖大學堂 的方位
我方向感一向不好 譬如說 吳江我去過 可是忘了它的相對位置

***
昨天談到東海大學社會系所近來沉淪了
(我記得20-10年前 高承恕等師生似乎讓該系有點名氣.....)
我對此是此變不驚或事不關已或認為過去的是神話或排名不重要..

...
不過上回許達然老師說過
他們西北大學是怎樣搶將來有可能得諾貝爾獎的經濟學家.....
(這mail 預祝他旅途順利...)

我還有另一"經驗" :
1978-79 我在英國 Essex 時 該校社會系也相當有名氣
約在1993年我買過一本讀來愛不釋手的社會學辭典 (OUP)
主編者說內容都是 ESSEX 大學的老師們寫的 不過主編者寫序時
"他們"可能都已"轉校"了
(這跟70年代是逆方向遷移: 我的一些老師都是從牛津轉帝國理工再轉Essex....)
果然 前幾月的消息說該校某些系為德國某單位評為歐洲一流
不過社會系沒入列

****
如果說中華民國在台灣 "建國百年 司法猶如元年"
那中國的可能還在清朝
我1991年在四川看到他們將罪犯"遊街 嚇一跳
不過幾年前還在電視上看他們在廣東將一些"特定產月的人"抓起來遊接
(最近看台灣商家在北京蓋豪華溫泉休憩場所 真是革命未成功 前仆後繼之...)
有些台商喜歡說十年前廣東掃黃
害得他們發薪要一周前跟銀行預約 才有現金
(因為許多人提出款 回鄉休養)



昨天將 Solitude and Leadership By William Deresiewicz 翻譯完

我的今年之小志 還是出一本書 一部談 領導

Show Pages - Fareed Zakaria GPS - CNN.com

This week on GPS: A special edition of Fareed Zakaria GPS: "How To Lead".

****

盍各言爾志之0800車隊年終晚會

http://blog.roodo.com/michaelcarolina/archives/14842671.html

****

感謝 Ken Su

同、儕、等、比、倫、匹、臺、敵、讎,輩,流



2011年1月2日 我們與陳巨擘夫婦午餐時
遇到隔壁前愛因斯坦 (歐亞)書局的老闆 我說他們結束營業半月多
每周都有學生找到我家問書局搬到那裡
老闆說 現在的學生多不買書了.....
(巨擘說愛因斯坦 (歐亞)書局的經營方式很硬 買書要先給錢 折扣低 所以得罪不少人)
其實每年9-10月開學時 他們簡直忙昏了 必須請數位工讀生 (幾年前就知道他們營業額以億元為單位)
現在 愛因斯坦 (歐亞)書局外文理工等的興起和下落
反之 經營外國文學等的 書林 還好端端的在 (當然 他們放棄英文的藝術類圖書之經營)
這些說明什麼呢

其實我們外人很難了解各家書局那本難唸的經:

台灣立報 :
大專生非法印書 主因不是高書價

愛因斯坦 和 書林的經營

----
昨天傍晚 我在超市前遇到瑞麟
我跟他說 胡適紀念日中午去他那兒 未遇
他說現在花很多時間在附近的佛堂
所以我說歲末 Simon U 的人應該聚會 (他說月娟日前打過電話問起這)
去年只為HOWARD 永安辦過一次讀書會
(欣寧的文字收納室:梁永安:嚼飯授人之事)
他說現在在家的時間少
多可惜
就用幾個文字向各大譯家賀新年
現在在等梁永安翻譯的dhl 短篇小說和櫻桃園文化出版的初戀rl的訂正:與月娟是透過電子郵件「通話」
(此信之後會將 su的一些朋友的信箱移去 先聲明一下)
****
感謝 Ken Su 給我們大譯家鳩摩羅什的原文 和他的故事:嚼飯與人/ 以肉餧虎
我小時候在大甲當然吃過祖母或姑姑的嚼飯
----
再記一位名家 Richard Howard 及一些台灣的大譯家
有些努力多可能有收穫 譬如說
有機會讀讀他的文集 The rustle of language - Google 圖書結果Roland Barthes, Richard

****
聲音是無窮盡的主題
我的朋友WWS 可能是創立 THE VOICE OF CUSTOMER 和 THE VOICE OFPROCESS 平衡的人
---
今天2011-01-03中國時報人間有一篇林國卿的看聲音

".......一日搭乘公車,右側二女對談高亢聒噪,無視旁人。聲從右耳貫入,心情漸感浮躁,於是從背包抽出《松尾芭蕉散文》(陳德文譯)隨意翻閱,湊巧幾頁都是 描寫聲音的俳文,可能這時期芭蕉翁對聲音也敏感──「草庵滲漏雨打盆」是叮咚聲。「櫓聲打波夜如冰」是欸乃聲。「夏日拜夜月,拍掌空中傳。」是數響清脆掌 聲。「歲暮草庵冷,徒聞擣糕餅。」是過年聲音。「敲打衣砧給我聽吧,和尚的妻子呵!」則已是寂靜中索求聲音為伴了。

......  回到家,翻找日記,原來出自劉向《新序》,說,原憲很窮,朋友來訪,問他得什麼病,他說「無財謂之貧,學而不能行謂之病」,我是貧,不是病。原憲並說出他不屑做的種種勾當,然後曳杖拖履高歌而去,「聲滿天地,如出金石」。這是貧窮的剛強聲音。

 今日比較,乃覺這金石聲多出芭蕉翁的,是對現實的抵抗與摧毀;一剛一柔,皆可聽。"


----
有些人的日記中會有類似的學問 我在台大的 新月台翻許壽裳臺灣時代文集
其中竟然有一天探討詩經的一字 (我看不懂)


***


早上 無意中在CNN 看到一讀者喜歡的影片
一對夫婦 幫一隻牛生小犢 他們只是在犢身上/腿 綁線 幫忙拉出
我在50年前大甲的"新市場" 看過類似景像
沒人想到幫忙 那頭母牛是很辛苦的........

****
謝謝kj 轉寄: "去看醫生 記得避開以下這些人(僅供參考)
"
我上周四跟朋友說 幾年前我母親到臺大醫院作疝氣手術
由於是局部麻醉 所以醫生和護士的許多話都聽得很清楚
母親術後說 他們真沒口德
當時我對台大醫院的品質也打折扣
後來我讀過一則英文報告
說美國醫院的情況也是如此"不堪入耳"
不過 該報告說 這是醫界解除其壓力的一管道
無可厚非.....


***
關於頭髮 近來也可以說些故事
一是上周四 我在林公宴會上說我數月前的中國理髮師的故事
他理過幾個台灣人的頭 似乎都讓他印象深刻
譬如說染髮劑要指定自己從台灣帶去的
由於曼都等在大陸似乎有點名號
所以他表達強烈的意願希望 來台灣深造
(到異國理髮的經驗應該是很妙的.....
最近在慶祝建國百年 有法官說 "建國百年 司法猶如元年"
卻沒人說百年前的理髮師可能兼外科醫師)


另外一則是希望阿擘採取"定量"方式做"髮口普查"而不是"定性"方式

Living and Studying Alopecia
blog 有幾則hairline 譬如說

高先生的髮際往後退了不少,說起那段完全對外失聯的日子,如今命算撿回來了,但進餐時油、鹽都得全免,吃得比《八月雪》的慧能還要索然無味。.....又見高行健 ╱符立中】HC".......其實,余光中先生的原文加注英文,通常要對讀者說說典故的,免得讓後來學生將「金剛」與「和尚」混淆了。或像我們這樣年齡的讀者,可能得猛摸「髮岸線」(hairline—注:這是『文章與前額並高』中余先生「觀(梁實秋先生)像」之妙譯。)......"

髮在古代是大事
教育部的國語辭典中 有 "髮"字的 有217則
髮華髮

はつ【髪〔髮〕】

    常用漢字] [音]ハツ(漢) [訓]かみ くし
    〈ハツ〉
    わずかな間隔のたとえ。「間一髪危機一髪
    〈かみ(がみ)〉「髪形黒髪前髪日本髪

沒有留言: