放棄講"佐伯祐三と中村彝;愛羅先珂等",去 讀林皎碧女士介紹鈴木春信(1724-1770)的《平家物語 紅葉》之浮世繪後,讀周作人和鄭清茂兩大譯家的相關部分
https://www.facebook.com/hanching.chung/videos/269646841998852
翻譯簡評
https://www.facebook.com/hanching.chung/videos/3505285223031352
早上,原本要講的題目
簡說:佐伯祐三(Saeki Yuzo 1898-1928年)と中村彝(Nakamura Tsune 1887-1924年);愛羅先珂 Vasili Eroshenko (1890-1952). 胡適、魯迅
覺得太複雜了,聽眾可能不容易了解。
**** 就談談
https://www.facebook.com/photo?fbid=4523805007724026&set=a.212703235500913
《平家物語》有一段講到高倉天皇(1161-1181)秉性溫和,據說有宮中僕人把天皇最愛的紅葉撿去溫酒,他非但不怪罪還讚美僕人風雅,千古傳為佳話。
・
鈴木春信(1724-1770)這幅浮世繪的靈感,可能來自高倉天皇的傳說吧?屋外葉子已染紅,屋內花魁和禿(貼身丫鬟也是實習生)正以紅葉溫酒,不過看到屏風上的題詩「林間煖酒燒紅葉」,不禁讓人懷疑畫家的靈感也許來自白居易的「林間煖酒燒紅葉,石上題詩掃綠苔」吧?
・
真正追根究底,古日本文學當中,有不少中國文學的影子,也許連高倉天皇的故事也是來自白居易的詩吧?
鄭清茂的,比較清楚。
周作人和兩大譯家的相關部分
沒有留言:
張貼留言