2011年5月27日 星期五

0528 2011

謝謝Tony和YY 的解釋 讓我們多了解

--- 極少數人可利用:
Kenny ("Ching-Lin (Ken) Chang" gmail.com>,剛打電話來 今天10點市議會有畫展 他們曲有表演 歡迎參加

---
昨夜的舊情
徐志摩翻譯過此詩 大體不錯 然而仍無法如原詩之簡單 動人
Faintheart In A Railway Train
(T. Hardy)
---
雨天可以想晴天的謝天

Quote:

"I thank you God for this most amazing day, for the leaping greenly spirits of trees, and for the blue dream of sky and for everything which is natural, which is infinite, which is yes." e. e. cummings

---多少Ueno故事 

東京・上野の国立西洋美術館本館を含むフランス人建築家ル・
コルビュジエ(1887~1965)の作品群のユネスコの世界遺産への今年の登録は見送られ る見通しとなった。ユネスコ世界遺産委員会の諮問機関・国際記念物遺跡会議が、4段階で最も厳しい「不登録」を勧告した。
在書海中約有七篇相關
不過我最喜歡他生前將年輕的東方之旅讓我們享用
Journey to the East by Le Corbusier, Edited by Iv...

----
我很高興胡適精神可以"再生": (...... 晉朝)
Dear HC,

閱讀《胡適文集 10》195頁〈考據學的責任與方法〉一文,
胡適對學者指稱戴東原《愛日樓定本水經》剽竊自趙一清《水經注釋》、全謝山《七校水經注》,以及指稱馬國翰《玉函山房輯佚書》偷竊章宗源的原稿,說

「說某人作賊,是一件很嚴重的刑事控訴。為什麼這些文人會這樣輕率的對於已死不能答辯的古人提出這樣嚴重的控訴呢?我想來想去,只有一個答案,根本原因在於中國考證學還缺乏自覺的任務與自覺的方法。任務不自覺,所以考證學者不感覺他考訂史實是一件最嚴重的任務,是為千秋百世考定歷史是非真偽的大責任。方法不自覺,所以考證學者不能發覺自己的錯誤,也不能評判自己的錯誤。」

去年有一位歐美在日本作研究的學者發表了一篇「指定某一進巢的翻譯佛經的大師為「偽造經典」,當時卯起勁來寫了兩千多字,但是,邏輯推演、證據查究頗費心神,又擺在一旁將近三個月。

讀胡適此文又振奮精神,重回就文,黽勉從事,希望早日完成此文,為這不能替自己辯白的古代大師盡一份心力。這也是尊崇他的後學我,本分上該作的事。不過,上面那一段引自胡適的引言,我是一定會寫在結論裡頭去的。

謝謝你,這一個紙上讀書會看來不只是「相對寒燈細品茶」而已。

沒有留言: