2024年11月20日 星期三

康正果《泛文與泛情》〈詞淫和意淫〉意淫空間 ,台北:允晨文化,2024

 

「胡適在20年代末,就曾經說過:『中國真正受過哲學訓練, 懂得哲學的唯宗白華與范壽康。』范壽康(1894-1983)1913…..東京帝國大學,獲碩士學位。……..」。林同華主編《宗白華全集》第四冊,安徽教育,2008年第2版,頁773
 許地山的道教史 

明人王次回及其《疑雨集》,台北:允晨文化,2024


康正果《泛文與泛情》〈詞淫和意淫〉意淫空間 ,台北:允晨文化,2024

明人王次回及其《疑雨集》.....鄭清茂校的版本(台北聯經),翻過幾次, 都不及康正果的〈詞淫和意淫〉(參見《泛文與泛情》)中說的"覓妾"史,該書發楊台大教授提出的"意淫空間 "....


The Vienna Secession (1897) was a separate exhibition organization for Austrian and other European avant-garde painters and architects who were disaffected by the dominance and authority of the Academy of Fine Arts. One of its main goals was to break down the barriers between art and design. This goal was achieved by following the arts and crafts approach of the visual artist or architect applying the refined taste and vision to design. One of the founding members of the Vienna Secession, Josef Hoffmann, was described by the magazine Studio as an "Architect and Decorator." The organization elevated design by giving it a prominent role in exhibitions. The first Vienna Secession, in 1898, featured paintings by the Belgian Symbolist Fernand Khnopff, lithographs by Whistler, and works by one of the founding members, the painter Gustav Klimt. The 1898 exhibition was such a financial success that the organization was able to build its own exhibition hall that same year. Founding member Josef Maria Olbrich (1867–1908) commissioned the Vienna Secession building. The exterior design of the building, with its symmetrical arrangement, displays some of the distinctive characteristics of Art Nouveau, especially in the decoration of the façade and the gilded dome in the form of entwined laurel wreaths. The building was built to provide a permanent exhibition space for members or their guests. Olbrich used movable partitions to make the exhibition space more useful, allowing for a variety of display methods and arrangements. This innovation provided great benefit and allowed for maximum flexibility in use, and Olbrich gained his fame through this building.

作者:康正果

語言:繁體中文

出版社:允晨文化

出版日期:2024/11/15



內容簡介

  繼廣獲好評的《出中國記》、《肉像與紙韻》又一文論結集,一部貫串了性別研究視角的評論集,從韓偓香奩到元白冶遊,延及王次回妓戀、陳文述仙趣、冒襄悼念亡姬、沈復記趣閨房、邊緣文人夢囈淪落才女,直至透視詠乳詞的人乳養生貪慾、文化閹割說的謬誤和極端性別化的亂象,前呼後應,以楊煉和朱朱艷詩的後現代變奏作結。觀點獨到,別有興發。


  此集所收舊作多涉及古代文學與性別研究的議題,如今匯為一編,可算是對我荒廢已久的早年學業作個盤點交代。現將這些文字作為我的治學自傳編排如下,其內容未必經得起嚴格的學術審核,僅望整體上的可讀性或可激發讀者各自會心的反應。——康正果

目錄

自序 補習和應景


從金閨翰苑到避地流亡

杜甫詠物詩發微

白居易在長安

邊緣文人的才女情結及其所傳達的詩意

泛文和泛情

悼亡和回憶

詞淫和意淫

意淫乳房

余英時三首詩作讀解

關於古典文學的談話

重構通變的軌跡

認識醫療和性別語境中的身體

辭賦論述及其策略

羨憎交織的他者

讀袁枚《隨園詩話》漫談

文字交/老人緣

陰陽雙修的詩意變奏

情欲的詩意變奏

話說Androgyny


自序

補習和應景


  此集所收舊作多涉及古代文學與性別研究的議題,如今匯為一編,可算是對我荒廢已久的早年學業作個盤點交代。其間的因緣際會,所歷的文運人事,跌宕衝突中曾如何歪打正著,挫折歧途上又何以有所玉成,且容我下文委曲道來。


  我於一九六三年入讀陝西師大中文系,次年秋季學期結束,以「思想反動」罪名受開除學籍處分。此後厄運接踵而來,先是被迫到強勞工廠當就業工人,後又以「妄圖與敵掛鉤」罪被判處勞教三年,獲釋後城市不准住,被迫到農村落戶,當了好多年農民。直至老毛死後,形勢有所變化,上述罪名始獲平反,一九七九年,我才得以返回原居住地西安市。那年全國高校開招碩士研究生,我輟學已十三年之久,欣逢此「人生能得幾回搏」的機會,便抓緊時機,惡補數月後參加考試,竟有幸獲得錄取,於當年秋季入讀陝西師大中文系古代文學碩士班。兩年後,我提交學位論文〈韓偓詩析論〉。不巧正逢反精神污染運動,答辯委員會忽然翻臉,定性該文有「欣賞色情和宣揚人性論」的嚴重錯誤,徑直取消了我的答辯資格。後經我抗辯申訴,校方聊作折中處理,責成我另寫一篇有關人民詩人杜甫的論文。就這樣拖延一年之久,補寫的學位論文終獲答辯通過,好壞算是擁有了可申請教職的碩士學位。


  但經此一番折騰,檔案內又加入不良評語,我畢業後多方申請教職,一直四處碰壁,最後去面向成人進修的廣播電視大學,當上了補習班學員的輔導教師。後來聽話西安交通大學開辦了一個培訓高校梯隊領導的雙學位班,需要給學員開設政治、經濟、哲學和文藝的西方現代思潮課程,前三個課程均已開出,獨有西方現代文藝思潮課找不到應聘的教師。我自告奮勇,經友人推薦,前往應聘,校方出於應急,立即聘用了我。好在我讀研時泛覽過能借到手的現代派和後現代文藝理論,應聘後又四處搜集零星的英文資料,就這樣邊補習邊授課,把那門倉促上陣的課程教得頗有聲色。這門課程教了三四年,我曾編寫〈西方現代文藝思潮〉講稿一冊,同時與友人合作翻譯出版了宮布利希的名作《藝術的歷程》(The Story of Art by E. H. Gombrich)。


  東行遇阻,只好轉而向西,為做好本職工作,我從此一頭栽進西方後現代批評理論。讀研時專修的學業,從此便遠拋到腦後。一九八六年,大陸知識界吹起一股思想解放的春風,我在西安高校巡迴演講存在主義等現代思潮,乃至聳人聽聞的美國性革命。那年夏天,在西安的一次學術會議上,我結識了「婦女研究」叢書主編李小江教授。她正在為叢書物色作者,同時還組織人員翻譯西蒙娜•波娃的《第二性》。我對她要編輯出版的叢書尚無什麼認識,只是憑著自己對西方現代文藝思潮和女性主義批評的一知半解,初次交談,便與她談得頗為投機。她話她覺得我的知識結構符合她組稿的要求,想約我寫一本中國古代婦女文學史的專著,並鼓勵我話,我具備完成此書的條件。


  我當時尚屬被排斥在學界之外的異類,有主編約稿,何樂而不為。教書之餘,遂全力投入古代才女軼事及相關詩詞作品的研讀。經此一番應急補習,在次年的叢書作者討論會上,我暢談自己的構思,最後確定書稿標題為《風騷與艷情:中國古典詩詞的女性研究》,所納入論述的內容並不限於才女的作品,也檢討了大量男性作者有關女性的書寫。書稿寫得快也出得快,曾被槍斃的「艷情詩」小題目終得以起死回生,升級為一部貫串性別論述的詩詞研究專著。在此後較長的一段時間內,我持續參與李小江主導的婦女研究,先是接下了她的《第二性》中譯稿部分篇章,完成了該書第十章「五位作家筆下的女人神話」。接著又參與她主導的另一叢書,完成了題為《女權主義與文學》的小冊子。與此同時,還接受另一位出版策劃人的稿約和資助,完成了一部題曰《重審風月鑒—性與中國古典文學》的書稿。就在這古今中外兩頭補習,分別應景的形勢下,我算是摸索著運用社會性別研究的理論,重返古典文學研究的園地。


  《風騷與艷情》出版後,國內學界並無明顯的正面反應,反被該書出版社所在地河南省的公安望文生義,列入了掃黃書目。此輩只知把「風騷」一詞與「風騷娘們」掛鉤,卻不知「風」是指《國風》,「騷」是指《離騷》,兩字合為一專有名詞,泛稱古代文學中的風騷傳統。乍聞出版社編輯告知此鬧劇,我只有滿懷荒誕感,無奈苦笑而已。


  身為理工科大學的語文教師,在交大工作期間,我從未受邀參加國內有關古代文學的學術會議。一九九三年暑期,我初次參加的此類學術研討會是在耶魯大學東亞系。系主任孫康宜教授曾列《風騷與艷情》為其明清婦女文學討論課的參考書目,我因此而得以榮獲大會邀請。接到通知時,我正在披覽史震林的《西青散記》。為參加這次議題為「明清婦女與文學」的會議,我又是經一番應急補習,就書中有關雙卿其人其作所涉及的問題趕寫了一篇會議論文,題曰〈邊緣文人的才女情結及其所傳達的詩意〉。此文在會上宣讀後,給與會諸人及本系教授稍留下可嘉印象。次年春,該系急需聘用一中文教師,區區在下,遂得以應聘耶魯,前往東亞系教起中文。


  我在耶魯教中文十八年,教學生話國語認漢字是我的專業,課餘編教材算我的業績。再加上課程繁多,得耐心摸索對外漢語教學的方法,從此便與古典文學,乃至西方現代批評理論,全都日漸拉遠了距離。


  身在言論和出版自由的世界,發言可無所顧忌,著述可獨出心裁,我既已託身筆墨生涯,自當抓緊命運所賜的良機。對我來話,守住這穩定的職業,能維持一家人的小康生活,本已心滿意足。學院學術的成績和名分,實於我無關緊要。竊以為,真正要緊的是,應趁自己還有多餘的時間和精力,爭取多發表在中共極權下不許話,不許寫,話了和寫了會獲罪的言論和文字。我自思自忖,既已揹上反動罪名,索性就正經八百地反動出個名堂來。「十年磨一劍,霜刃未曾試。」沉吟著這首唐詩,我毅然決定,磨礪批判的筆鋒,此其時矣!我從此立志,把寫作重點對準中共的罪惡和謬話,寫起了批共評毛的短評長論。移居美國近三十年,我批共評毛的文集和專著已在港台出版多種,遇到相關的會議邀請,我總是踴躍參與,哪怕會因此而付出返大陸探親遭遇麻煩的代價。


  從此以後,我很少有心思和精力涉及文學研究的問題,古代文學的學術研討會至今僅參加過兩次。一次是應曾訪學耶魯的張宏生教授之邀,參加了他在南大主辦的「明清文學與性別」國際研討會。我臨陣磨槍,草就題曰〈泛文和泛情〉的長篇論文,討論清代文人陳文述的詩文活動。另一次是蒙孫康宜教授推薦,榮獲台灣中研院文哲所邀請,出席「記傳、記遊與記事──明清敘事理論與敘事文學」國際學術研討會。我利用暑期休假趕寫了會議論文,題曰〈悼亡和回憶—論清代憶語體散文的敘事〉。會後出版論文集,文哲所編輯覺得我的論文寫得像散文隨筆,曾好意建議我修改得更學院學術一些,我無意再做返工活,遂自動放棄入選。


  此集還收有其他發表在刊物上的論文和書評,也多屬應編輯或作者要求而趕寫的急就章,均非長期鑽研,深耕細作的成果。記得《萬象》初創刊,主編陸灝常約我撰稿。有一次他告訴我,一位日本學者曾向他提及明人王次回及其《疑雨集》,並宣稱很欣賞王的艷情詩。陸主編一時頗為好奇,想約我寫篇相關的稿子。我在師大讀本科時曾翻閱此書,幾十年後,早已印象淡薄。該稿約再次喚起我奢談艷情的興致,於是從耶魯圖書館借到該書的石印本,補習一陣,交上了一篇題曰〈詞淫和意淫〉的評論。至於〈辭賦論述及其策略〉一文,則是一本題曰《性別與家國》的新書在台北出版,《中國文哲所研究通訊》編輯隨即郵遞給我一冊,催促我寫篇書評。我秉筆直書,就書中值得商榷的問題,提出了一系列極具爭議的意見。


  詩人楊煉與我有通信往來,他的詩集《艷詩》尚未在台北出版,即把全稿電郵傳給我,希望獲得我回應,我讀後十分讚賞,立即撰文,長篇大論,趕在該書出版前於《萬象》刊出書評。〈意淫乳房〉一文之草成,則緣於我那篇舊文〈面對乳房〉中有句話受到張宏生教授質疑,他緊接著傳來幾首清人詠乳詞,供我參考。我繼而上網廣搜資料,追根溯源,從剖析古代文人詠乳詩詞切入脈絡,解構了中國形而下食色文化中人乳養生的陋習。此文所涉及的話題比較敏感,至今尚未在印刷刊物上正式刊登。〈羨憎交織的他者〉一文之草就則緣於《閹割與狂狷》的作者贈書給我。作者乃師大校友,他本希望我作出嘉許的回應,然而我拜讀此書後並不認同,更撰文嚴肅評論,實事求是地剖析了該書所涉及的大陸學人心態及學風問題,最終得罪了作者。


  至於我那篇被教授們一棍子打死的〈韓偓詩析論〉,離開師大後,我已把其中論《翰林集》的部份改寫成〈晚唐詩人韓偓〉,在《陝西師大學報》發表,論述《香奩集》的部份則刪繁就簡,分別納入《風騷與艷情》中的不同章節。八十年代初,韓偓的香奩詩尚屬禁區,我草就此文時手頭只有一冊《關中叢書》本的《吳評韓翰林集》,別無其他可參考的相關文字。當時僅憑一己之見放言無忌,貿然上陣後,竟吃了槍打出頭鳥的大虧。近年來有關韓偓詩文的注釋本陸續出版,論述其生平和詩作的文章日益增多,韓偓其人其作幾乎成為大陸晚唐詩研究領域的顯學。我近日購得吳在慶教授編註的《韓偓集繫年校註》,通讀此巨編,受益良多,一時間不揣鄙陋,竟動起再為馮婦之念。於是翻出四十多年前的手稿,重新修訂,算是完成了自我補考的功課,題曰〈從金閨翰苑到避地流亡—韓偓生平及其詩作評述〉。現列入本集首篇,以雪我flunk之恥。


  當初系領導責成我另寫論文,因擔心我重犯錯誤,便特別限定命題,指令我論述人民詩人杜甫的詩作。我實在不想重複「三吏」、「三別」之類被寫濫了的論題,經慎重查閱資料,發現尚未見有人論述老杜詠物詩的文章。我於是精讀仇兆鰲《杜詩詳註》,草成〈試論杜甫的詠物詩〉一文,提交答辯,有幸順利過關。近日重讀此文,對比網上所見近年來同類文章,自覺我這篇寫於四十多年前的舊文仍不算過時,遂稍作修訂,更名〈杜甫詠物詩發微〉,收入本集。


  〈白居易在長安〉一文寫於我在西安交大教書時。有一天校領導給我們語文教研室發來指示,話是據傳唐代大詩人白居易長安當官時,在交大校園所在地居住過,讓我們語文教師考據此事,上交一篇論證的文章。當時校領導正在籌劃百年校慶,為增添校園內的人文景觀,準備修建白居易紀念亭一座。我是教研室內唯一獲古代文學碩士的教師,此任務遂攤派到我頭上。白居易當年在長安幾進幾出,涉及到從政、交友以及諸多詩文創作問題,我覺得領導的功利性指令未免把如此大的題目縮小作了。倉促接活後,我就按自己的構思長篇大論,統攝了詩人在長安生活的一幅全景圖。其時正當「六四」屠城之後,我因參與抗議遊行,仍處於公安局來人反覆審訊調查的威脅中。我在教研室撰寫此文,臨街窗外,常傳來警車四處抓捕的警笛長嘯,有時會驚得我一瞬間作出準備逃跑的打算。在該文結尾有關「甘露之變」的描述中,我撫今追昔,筆下不自覺地融入了自己當時所感受的恐怖。


  綜上所述,此集所收文字多為某一機緣下有所激發而匆迫草就,並非按部就班,長期精研的學術成果。現將這些文字作為我的治學自傳編排如下,其內容未必經得起嚴格的學術審核,僅望整體上的可讀性或可激發讀者各自會心的反應。

看更多

作者介紹

作者簡介


康正果


  西安人,現居美國康州。已出版的作品有《風騷與艷情》、《重審風月鑑》、《交織的邊緣》、《鹿夢》、《出中國記——我的反動自述》、《肉像與紙韻》、《百年中國的譜系敘述》、《平庸的惡——一位海外華人筆下的中國剪影》、《還原毛共:從寄生倖存到詭變成精》和《毛澤東與歹托邦》等著。

----

亞洲史的研究方法:以近世東部亞洲海域為中心

亞洲史的研究方法:以近世東部亞洲海域為中心

79折$489


忠誠與叛逆:日本轉型期精神史的多重面向

忠誠與叛逆:日本轉型期精神史的多重面向

79折$410


活用技術分析寶典:飆股上校朱家泓40年實戰精華 從K線、均線到交易高手的養成祕笈 (上、下冊)

活用技術分析寶典:飆股上校朱家泓40年實戰精華 從K線、均線到交易高手的養成祕笈 (上、下冊)

79折$948


東北東

東北東

79折$300


張忠謀自傳全集(上下冊)

張忠謀自傳全集(上下冊)

79折$869


世界上最透明的故事(日本出版界話題作,只有紙本書可以體驗的感動)

世界上最透明的故事(日本出版界話題作,只有紙本書可以體驗的感動)

79折$284


人造世界:西洋哲學史卷四(現代哲學)

人造世界:西洋哲學史卷四(現代哲學)

79折$750


蔣中正日記1961─1972【套書組】(共十冊)

蔣中正日記1961─1972【套書組】(共十冊)

$8500


偵探冰室‧劇

偵探冰室‧劇

79折$315


前往天堂樂園【上、下冊】

前往天堂樂園【上、下冊】

75折$712


推理 (284):創刊四十周年紀念專號

推理 (284):創刊四十周年紀念專號

79折$300


仰望今夏的星空

仰望今夏的星空

79折$355


以意識之名:主觀經驗的認知神經科學探究

以意識之名:主觀經驗的認知神經科學探究

79折$395


芳子的十四歲夏天:我與神風特攻隊在台灣的日子

芳子的十四歲夏天:我與神風特攻隊在台灣的日子

79折$355


愛我,殺了我:國際驚悚作家獎(ITW Thriller Awards)年度最佳小說(賽璐珞書衣典藏新版)

愛我,殺了我:國際驚悚作家獎(ITW Thriller Awards)年度最佳小說(賽璐珞書衣典藏新版)

79折$315


文學.老屋.好料理

文學.老屋.好料理

79折$284


宗像教授傳奇考 完全版 盒裝套書

宗像教授傳奇考 完全版 盒裝套書

$3360


椰殼碗外的人生

椰殼碗外的人生

79折$316


閩海王鄭芝龍(全三冊,首部完整呈現鄭芝龍傳奇一生的歷史小說) 【上】含冤闖蕩東瀛 【中】海商帝國崛起 【下】一代傳奇殞落

閩海王鄭芝龍(全三冊,首部完整呈現鄭芝龍傳奇一生的歷史小說) 【上】含冤闖蕩東瀛 【中】海商帝國崛起 【下】一代傳奇殞落

75折$975


女兒【博客來獨家書封版】(首刷限定印刷扉頁:張艾嘉親簽手寫文字私章版)

女兒【博客來獨家書封版】(首刷限定印刷扉頁:張艾嘉親簽手寫文字私章版)

79折$315


素食者【亞洲首部榮獲國際曼布克獎作品】

素食者【亞洲首部榮獲國際曼布克獎作品】

79折$300


耳語人:入圍全球最大書評網站Goodreads讀者票選年度最佳推理驚悚小說!《衛報》年度最佳犯罪與驚悚小說(經典回歸版)

耳語人:入圍全球最大書評網站Goodreads讀者票選年度最佳推理驚悚小說!《衛報》年度最佳犯罪與驚悚小說(經典回歸版)

79折$387


反美陰謀:諭示美國川普時代的警鐘之作

反美陰謀:諭示美國川普時代的警鐘之作

79折$458


貝聿銘全集【暢銷紀念版】

貝聿銘全集【暢銷紀念版】

75折$1500


京都紅莊奇譚 卷一 愛情說,被詛咒吧

京都紅莊奇譚 卷一 愛情說,被詛咒吧

79折$331


思考的步驟:將突發奇想轉化為具體創意

思考的步驟:將突發奇想轉化為具體創意

79折$284


良渚密碼

良渚密碼

79折$276


愛說話的房間【全才創作者川村元氣 X 全球知名收納女王近藤麻理惠,聯手打造暖心整理物語!】(博客來獨家贈品版)

愛說話的房間【全才創作者川村元氣 X 全球知名收納女王近藤麻理惠,聯手打造暖心整理物語!】(博客來獨家贈品版)



重審風月鑒:性與中國古典文學

重審風月鑒:性與中國古典文學

75折$292


主廚帶路:風味絕佳的東臺灣食材之旅

主廚帶路:風味絕佳的東臺灣食材之旅

79折$410


蔣介石的人才庫與現代中國的命運

蔣介石的人才庫與現代中國的命運

79折$592


藍色邊疆:東亞海域中的清朝方略

藍色邊疆:東亞海域中的清朝方略

9折$567


另一個世界:通往餘燼的路【首刷限量.影迷珍藏版】(作者親簽+隨書附贈電影《餘燼》先行海報+獨家導演剪輯構思扉頁)

另一個世界:通往餘燼的路【首刷限量.影迷珍藏版】(作者親簽+隨書附贈電影《餘燼》先行海報+獨家導演剪輯構思扉頁)

79折$710


你願意,人生就會值得:蔡康永的情商課3

你願意,人生就會值得:蔡康永的情商課3

79折$316


城與不確定的牆(平裝)+世界末日與冷酷異境(世界末日版)【博客來獨家贈品組】

城與不確定的牆(平裝)+世界末日與冷酷異境(世界末日版)【博客來獨家贈品組】

75折$930


獵犬偵探1─2(套書不分售):聖瑪莉的緞帶+搭檔

獵犬偵探1─2(套書不分售):聖瑪莉的緞帶+搭檔

85折$595


文與情(二版)

文與情(二版)

95折$209


情與思

情與思

79折$205


詠史詩與中國泛歷史主義

詠史詩與中國泛歷史主義

9折$180


心聲與情物

心聲與情物

9折$315


就在那時:情,與江湖

就在那時:情,與江湖

9折$252


中國小說的情與罪

中國小說的情與罪

9折$288


情與韻:兩岸現代詩集錦

情與韻:兩岸現代詩集錦

9折$351


那些深沉靈魂女子的情與慾

那些深沉靈魂女子的情與慾

9折$261


從美國軍官到華文翻譯家:葛浩文的半世紀臺灣情

從美國軍官到華文翻譯家:葛浩文的半世紀臺灣情

9折$288


情屍與情詩─蘭陽文學叢書33

情屍與情詩─蘭陽文學叢書33

95折$95


紅葉情

紅葉情

9折$99


遊子情

遊子情

9折$108


買了此商品的人,也買了...

自律學習力:從思考到有效行動,從懂事到奮發向上!

自律學習力:從思考到有效行動,從懂事到奮發向上!

79折$300


情與思

情與思

79折$205


詠史詩與中國泛歷史主義

詠史詩與中國泛歷史主義

9折$180


心聲與情物

心聲與情物

9折$315


就在那時:情,與江湖

就在那時:情,與江湖

9折$252


中國小說的情與罪

中國小說的情與罪

9折$288


情與韻:兩岸現代詩集錦

情與韻:兩岸現代詩集錦

9折$351


那些深沉靈魂女子的情與慾

那些深沉靈魂女子的情與慾

9折$261


情屍與情詩─蘭陽文學叢書33

情屍與情詩─蘭陽文學叢書33

95折$95


紅葉情

紅葉情

9折$99


遊子情

遊子情

9折$108


情繭

情繭

9折$252


春筍情

春筍情

79折$197


水仙情

水仙情

9折$242


情,敵

情,敵

9折$324


情禁

情禁

9折$270


島情

島情

9折$405


古典今情:跨越時空的經典閱讀與賞析

古典今情:跨越時空的經典閱讀與賞析

9折$1085


步步生蓮 卷十四 蓮舟輕泛

步步生蓮 卷十四 蓮舟輕泛

9折$225


法.理.情

法.理.情

9折$270


情繫冰雪

情繫冰雪

9折$441


情若連環

情若連環

9折$180


編織人間情

編織人間情

9折$162


森情寫意

森情寫意

9折$378


絲絲扣情

絲絲扣情

95折$171


書心旅情

書心旅情

9折$342


淒情納蘭

淒情納蘭

9折$315


未了情

未了情

9折$270


樓蘭情咒

樓蘭情咒

9折$252


奸情滿屋

奸情滿屋

95折$209


世間情

世間情

9折$234


性.情之戀

性.情之戀

95折$342


兩岸糾葛情

兩岸糾葛情

9折$252


有情相待

有情相待

9折$135


三段情

三段情

9折$162


三情隨筆

三情隨筆

9折$180


草木有情

草木有情

9折$171


情無限.思無邪

情無限.思無邪

9折$225


文學情緣 土地情

文學情緣 土地情

9折$360


東坡詞.東坡情

東坡詞.東坡情

7折$266


故園情(下)(新版)

故園情(下)(新版)

79折$197


故園情(上)(新版)

故園情(上)(新版)

79折$197


臺灣情,華語吟

臺灣情,華語吟

9折$450


情與美的絃音:紐約華文作家協會文集

情與美的絃音:紐約華文作家協會文集

9折$378


一寸丹心萬縷情(上)情如虹

一寸丹心萬縷情(上)情如虹

9折$333


磨坊文札

磨坊文札

9折$180


甲骨文

甲骨文

9折$450


修竹園文

修竹園文

9折$927


一寸丹心萬縷情(中)情如浪

一寸丹心萬縷情(中)情如浪

9折$333


一寸丹心萬縷情(下)情如熾

一寸丹心萬縷情(下)情如熾

9折$360


最近瀏覽商品

泛文與泛情

泛文與泛情

79折 $331


寫作是一把刀:與費雷德里克-伊夫·熱奈對談

寫作是一把刀:與費雷德里克-伊夫·熱奈對談

87折 $303


傘後拾年:夏慤村的未圓夢

傘後拾年:夏慤村的未圓夢

79折 $497


Tyrant

Tyrant

$714


第五項修練(全新修訂版):學習型組織的藝術與實務

第五項修練(全新修訂版):學習型組織的藝術與實務

79折 $553


倫敦的夏天等你來

倫敦的夏天等你來

9折 $486


台灣人文出版社18家及其出版環境

台灣人文出版社18家及其出版環境

9折 $432


希臘羅馬神話故事

希臘羅馬神話故事

9折 $270


台日萬華鏡

台日萬華鏡

9折 $359


別忘記生活:歌德與精神修煉的傳統

別忘記生活:歌德與精神修煉的傳統

87折 $235


相關活動

【文學小說-華文創作】悅知文化電子書全書系|單書88折、雙書82折|我心中有個不滅的夜讀時光


客服中心

常見問題

下載博客來APP

售票網

OKAPI閱讀生活誌

青春博客來

切換電腦版

資訊安全

隱私權政策

會員條款

©博客來數位科技股份有限公司


統編 : 96922355


食品業者登錄字號:A-196922355-00000-9


下次再買

0

購物車

庫存>10

放入購物車

直接購買


郭怡美書店 度過了平實而美好的第二年。 。GT 生啤酒 洪教授。New Realm Brewing the Official Craft Beer of Georgia Tech Athletics.

 

郭怡美書店第二年營運報告


自2022年11/19開店以來,在不停歇的選書,補書,搬書,補書,整理書的日子中,郭怡美在大稻埕度過了第二年。


不同於今年上半年的銷售熱度,下半年七月開始,郭怡美也開始感受到內需市場的不景氣,夏季的燥熱,豪雨,颱風,出國觀光的熱潮,在在都影響著實體店面的生意。


而書店求存,也一步一步的轉換調整自己。今天,店內已經同時有七場展覽了,光是11月就又開了三檔展覽:《我香港,我街道》柳廣成漫畫原畫展;《循光。恆常流動的我們》創作展;《月光與書影同輝》施政廷月光繪本原畫展。展覽已經是郭怡美書店非常重要的一個組成元素了。


我們希望展覽可以帶來一點不一樣的風景。


在大稻埕的迪化街上,我們感受到了這兩年的復甦情景,越來越多人喜愛有歷史厚重的老街區。但是同時,我們也見到越來越多的街邊小攤販雲集,迪化街也慢慢被邊走邊吃拍照打卡的玩樂風格入侵,在我們內心中,這並不是一件好事情:台灣並不缺乏吃吃玩鬧的夜市。


遊客來大稻埕的抱怨點,居然集中在不好停車,沒有公廁,及沒有圾垃桶。


大稻埕不該是這樣的:百年的積累,華麗的老屋,時代的演進變成了逛吃逛喝市集的背景板。


這一定是哪裡出現了問題。


書店希望用內容來豐富街區,讓來者可以看得到歷史,感受到文化,真實感受到藝文之美。我們用導覽,講座,及展覽來跟大眾溝通街區與書店,如何保留過去,如何迎向未來。


夜間導覽,音樂會,畫展,書展,在地系列講座,新書分享會,說書會,藝文沙龍,我們努力的嘗試著所有的可能性。


從霞海城隍的秘密開始,在城隍老爺的伴隨之下,我們開啟了介紹地方的講座,接力的是《在。大稻埕》系列講座,從食衣住行育樂的角度來看大稻埕這幾十年來的演進,復興,及再創造。


在推廣閱讀上,我們邀請了8間獨立書店的店長們,一起來推薦自己喜愛的好書,心中的獨立精神,以及理想的閱讀姿態,承接的是《郭怡美藝文沙龍》,邀請大家一起來豐富自己的精神生活。


第二年開始推廣小學生閱讀的沃土計畫,到這個月已經邀請了25個班級五百多個孩子來到書店。


來到書店的孩子們,對於每個空間都充滿了好奇,許多的問題,興奮的心情,一直到最後的閱讀時間,徹底被書征服,安安靜靜的全班一起看著書。老師與我們都感到了莫大的安慰。


有來過的孩子要爸爸媽媽假日帶他們過來,家長特地來跟我說:謝謝店長,我沒有想到過原來我家孩子這麼愛看書,吵著要來郭怡美書店。


這真的是對書店上上下下的夥伴們,最好的讚美。


第二年,我們努力的與街區接軌,日復一日做著一樣的事情。我們相信平淡的重複當中有著堅實的力量,那是一種純粹,也是對書店的信仰。


我們舉辦了


61 場包含新書分享會的全類型活動

18 場在地及閱讀推廣講座

16 場的親子活動

23 場音樂會

12 場夜間導覽

22 場展覽(書展/畫展/攝影展/插畫展/創作展)


賣出了19274本書

謝謝大家,郭怡美度過了平實而美好的第二年。


#郭怡美書店

#獨立書店

#大稻埕

#讓書店成為生活的一部分

#讓書店成為街區的風景

++++++

Official Draft Beer of 

Georgia Tech Athletics 釀造公司 GT






New Realm Brewing Co. announced a multi-year partnership on Friday that makes New Realm Brewing the Official Craft Beer of Georgia Tech Athletics.


用餐時意外發現喝到Georgia Tech (GT)冠名的啤酒,頗有趣的,紀錄一下。這裡距離GT很近, GT的資工系很不錯,在我實驗室做碩士論文研究的承志,剛到GT攻讀博士,正在趕著在截止日前投稿論文;前天在SC24會場被一位在台大資工系修過我課的學生認出來,也在此攻讀博士。

你的光明 哈代的兩首詩《別離》《月光裡》Mark Twain — 'Truth is stranger than fiction, but。“The Mysterious Stranger” was written in 1898 and never finished. 非有什麼“不雅之間”也,(用臺灣的典故,見《語絲》一四八)0627 2016 一 27.1度 (Max.)

9點出去0627 2016,捨麥當勞,潛水堡9點半才營業。肯德基由遊2位大嬸掌廚,燒餅雞咖啡68元,台大一半價格可買到。有人願意等20分鐘的"菜",有的咖啡要7分滿,說"不加水",大嬸說:全自動,不會設定......該店主題:"吮"......

Mark Twain — 'Truth is stranger than fiction, but it is because Fiction is obliged to stick to possibilities; Truth isn't.'


Note: “The Mysterious Stranger” was written in 1898 and never finished. The editors of Twain's “Collected Works” completed the story prior to publication. At what point in this work Twain left off and where the editor's began is not made clear in the print copy used as the basis of this eBook.






CONTENTS


THE MYSTERIOUS STRANGER

Chapter 1

Chapter 2

Chapter 3

Chapter 4

Chapter 5

Chapter 6

Chapter 7

Chapter 8

Chapter 9

Chapter 10

Chapter 11



A FABLE

HUNTING THE DECEITFUL TURKEY

THE McWILLIAMSES AND THE BURGLAR ALARM










THE MYSTERIOUS STRANGER



機退休討論 ; 管理員鈍了


Hacker: That's all ancient history, surely?
Sir Humphrey: Yes, and current policy. We 'had' to break the whole thing [the EEC] up, so we had to get inside. We tried to break it up from the outside, but that wouldn't work. Now that we're inside we can make a complete pig's breakfast of the whole thing: set the Germans against the French, the French against the Italians, the Italians against the Dutch... The Foreign Office is terribly pleased; it's just like old times.
----Yes Minister

Yes Minister...Yes, Prime Minister《是,大臣》...《是,首相》


pig's breakfast
informal
NOUN

Something unattractive or unappetizing; a mess, a muddle.
Origin

1930s; earliest use found in Leopold Acland (1876–1948).



過去十來年,台大哲學系通常每周有"演講",我偶爾會去聽聽,謝謝。這一年2016來,或是我懶了,或是講題都太專門,我沒去過,很可惜。昨天的"字源之謬"筆記:
"hc:關教授應該知道:哲學是日本人翻譯 philosophy,即 "愛智知學"。問題是,希臘、中國此處的"智",可能很不相同。"
http://chinese-watch.blogspot.tw/2016/06/blog-post_26.html


昨?前天,倫敦等地Pride大遊行。
Peter Gay 在大學時代的刊物上,用過Gay字,當時的人都不以為意。
我上月弄一簡單blog (20-21世紀新英文),以queer最多點閱
http://hcengese.blogspot.tw/2016/05/queer-1922.html
而LGBTQ不多。 
英文gay指同性戀,最先是1933年,不過這到1960年代,還只是圈內人的用法。到80年代才成為"標準語"。
所以1941年 Peter Gay舉家逃亡美國歸化時1946 (一說1941),將自己姓名Peter Joachim Fröhlich意譯成Peter Gay沒有特別意思。
說一下這是德國文化圈常用的英繹,2例
(The Gay Science (1882 (German: Die fröhliche Wissenschaft/Literally "The Happy Science") ) By Friedrich Nietzsche 1844-1900);Hermann Broch 說1880年代的維也納:"圍繞在1880年代的歡愉的啟示錄 (the gay apocalypse)。" --Peter Gay的Freud: A Life for Our Time, 1988


昨天翻讀俞平伯《燕知草‧眠月》(這篇網路上可找到,原書印刷有不同的"趣味"),引的臺灣典故待查:
"月影漸近虛廊,夜靜而熱終不減,著枕汗便奔湧,覺得夜熱殆甚於晝,我們睡在月亮底下去,我們浸在月亮中間去。然而還是睏不著,非有什麼“不雅之間”也,(用臺灣的典故,見《語絲》一四八)尤非怕殺風景也,乃真睡不著耳。我們的小朋友們也要玩月哩。榻下明晃晃燒著巨如兒指的蚊香,而他們的興味依然健朗,我們其奈之何!正惟其如此,方得暫時分享西子湖的一杯羹和那不用一錢買的明月清風。"
食品的今昔:"科學家運用電流變新技術,打造低脂又好吃的巧克力不無可能現今在製作巧克力的過程中,為了讓巧克力維持在液體的狀態,就得讓脂肪…"
In some households in Tajikistan, bread is still baked in a beautiful, traditional way. Watch the process unfold. ‪#‎ShortFilmShowcase‬
Philip Glass’ Heroes Symphony at Glastonbury
Legendary modern composer Philip Glass with his spectacular Heroes Symphony.
BBC的iPlayer無法在海外播,不過,YouTube上有全曲。
----
中國是個奇怪的國度。
一家掛名公司可指揮智產局,在專利上打敗Apple,讓其iPhone 產品下架。
另外一家無名、無網頁之"公司"可以"租"下德國某機場經營權,然後,付款、貸款出問題。
----
在小決策上,中國出版社可有發揮特色的餘地。
昨天,蘇錦坤兄告訴我們,中國出版Lewis Caroll 傳的中譯本。
在美國的Lewis Caroll 專家張華兄說,該書作者是該領域的"權威"。所以,即使有些翻譯缺點 (if ),光是出版它,就是壯舉。
後來我將輸送HOWARD 他說翻譯問題多

基座的牌字,可能過幾年就會腐化掉。應該慎選所有的不件。
俗語說「禮尚往來」,如何往來,是一門學問。
蔡英文去年訪美,眾議院外交委員會榮譽主席羅絲雷提南,特別致贈一尊「自由雕像」(立於國會大廈圓頂)的模型,勉她「守護台灣民主自由」。
如今蔡英文過境邁阿密,會見這位大力支持台灣的美國友人,也回贈她一尊「自由之翼」銅雕(雕塑家林文德為紀念鄭南榕而作),表達守護台灣民主自由的決心。
美國有追求自由的立國精神,台灣有追求自由的英烈典範,這則「禮尚往來」此呼彼應,相互輝映,果然很有故事性。







胡適還在1924年和1925年,先後翻譯了英國作家哈代的兩首詩《別離》《月光裡》。

胡適譯此詩末段,不過抄錯第一字,是By,非In。他知道出處是John Donne的
Present in Absence,不過他只記得詩題是"Absence"。他引的末段之標點也與下述的不同。

Search Results

The Hand of Ethelberta by Thomas Hardy: Chapter 40

www.online-literature.com › Thomas Hardy › The Hand of Ethelberta

'By absence this good means I gain, That I can catch her, Where none can watch her, In some close corner of my brain: There I embrace and kiss her; And so I ...

  
   English Poetry I: From Chaucer to Gray.
The Harvard Classics.  1909–14.
176. Present in Absence
John Donne (1573–1631)

ABSENCE, hear thou my protestation
    Against thy strength,
    Distance, and length;
Do what thou canst for alteration:
  For hearts of truest mettle        5
  Absence doth join, and Time doth settle.
Who loves a mistress of such quality,
    His mind hath found
    Affection’s ground
Beyond time, place, and all mortality.        10
  To hearts that cannot vary
  Absence is present, Time doth tarry.
My senses want their outward motion
    Which now within
    Reason doth win,        15
Redoubled by her secret notion:
  Like rich men that take pleasure
  In hiding more than handling treasure.
By absence this good means I gain,
    That I can catch her,        20
    Where none can watch her,
In some close corner of my brain:
  There I embrace and kiss her;
  And so enjoy her and none miss her.

胡適譯: 別離

不見也有不見的好處:
    我倒可以見著她,
    不怕有人監著她,
在我腦海的深窈處;
    我可以抱著她,親她的臉;
    雖然不見,抵得長相見。

pp.119-120
----
pp. 125-27



Harriet Monroe, ed. (1860–1936).  The New Poetry: An Anthology.  1917.
152. In the Moonlight
By Thomas Hardy

“O LONELY workman, standing there
In a dream, why do you stare and stare
At her grave, as no other grave there were?
“If your great gaunt eyes so importune
Her soul by the shine of this corpse-cold moon,        5
Maybe you’ll raise her phantom soon!”
“Why, fool, it is what I would rather see
Than all the living folk there be;
But alas, there is no such joy for me!”
“Ah—she was one you loved, no doubt,        10
Through good and evil, through rain and drought,
And when she passed, all your sun went out?”
“Nay: she was the woman I did not love,
Whom all the others were ranked above,
Whom during her life I thought nothing of.”
胡適說:「我讀了覺得它好玩,遂譯了出來。」這首詩確實有味,胡適到底還是個有趣味之人。另一首《月光裡》卻是別一種情境了。詩以擬兩人在墳地的談話交織。一個問這麼大一片墳地,你為何只看著一個墳墓,不怕看出鬼來。另一聲音回答:我寧願見伊的鬼。

胡適譯: 月光裡


    『喂,孤寂的工人,你為什麼
        癡癡地站在這兒瞪著伊的墳墓,
        好像偌大的墳園只葬著伊一個?
***
       『萬一你那雙絕望的眼睛,
           在這淒冷的月光裡惱怒了伊的靈,
           萬一伊的鬼走了出來,可不要嚇死了人?』
***
        『你懂什麼!那可不趁了我的心願!
            我寧願見伊的鬼,不願看誰的面。
            可憐呵,我那會有那樣的奇緣。』
***
     這樣看來,伊一定是你戀愛的人,
      安樂與患難變不了你的心;
      如今伊死了,你便失去了你的光明? 』

***
     不是的:伊不曾受到過我愛情的供養;
     我當時總覺得別人都比伊強;

     可憐伊在日,我從不曾把伊放在心上!



Michael Holquist

台中東海大學半天多(2024.11.13, "Be the sun and all will see you.":致謝 羅時瑋,李金台夫婦;Peter Lee李基正, 陳永松兄), “希望的雙手”學生宿舍開始使用了!羅芳華 教授(Juanelva Rose )永遠青春。陳其寬畫展 (藝術中心)。路思義教堂(Luce Chapel)修復 (圖書館) 未去

 

台中東海大學半天多(2024.11.13 :致謝 羅時瑋,李金台夫婦;Peter Lee李基正, 陳永松兄), “希望的雙手”學生宿舍開始使用了!羅芳華 教授(Juanelva Rose )永遠青春。陳其寬畫展 (藝術中心)。路思義教堂(Luce Chapel)修復 (圖書館) 未去。莊喆九十.....

https://www.facebook.com/hanching.chung/videos/1764422847645519


……我認為我們這些人,每人說些或重述自己“成長”的故事,都會構成好的人生故事集。......‘’



李基正Peter Lee

非常高興老同學回東海再聚,分享往事並update近吾也是很快樂的事!

漢清兄是感性之人,佩服你為了理想可以勇往直前!

All the best 💕

。。。。。

今天真非常感動您的很多措施:高鐵站接我夫婦;

引領我們参觀東海的新措施(請告訴我那正式的環保新農產設計的名稱......答:我們今天參觀的是「淨零碳中和園區」);

講了您跟吳千甲老師修大一微積分的感人故事

他Peter大一的兩位老師(微積分 吳英格;大ㄧ化學,梁碧峰後來東海校史)

送2025年東海-古典玫瑰桌曆;“致贈黃騰輝傑出校友 發行2025藝術年曆 東海大學學術發展文教基金會,副董事長……學校logo 的提袋……

東海人_東海大學校友總會的包”;

梨子餐廳的請客;

你的校地談判故事,東海和諧……馬場開創(那隻馬叫Michail?)……太美妙,大感謝


。。。。羅時瑋

恭喜 72壽慶!

壽星非常感謝您和金台讓今天回東海的經驗如此充實,運氣也很好的樣子……

天氣、運氣都很好!

羅時瑋──在東海大學 Tunghai University


11月4日下午10:43 · 台中市 ·

新的學生宿舍開始使用了!
一個校園再結構的起點⋯
# 原典建築師事務所(俊言+瑞笛)














+4
Lingfang Cheng

看樣子教授對學生的成就很滿意,這也是您教誨的功勞啊。


“希望的雙手”是東海大學新學生宿舍(三棟九樓 ,所謂towers)的雕塑:面向大馬路(中港路/台灣大道)與校園。

基地選得好,各房間都可看到東海的相思樹森林校園。

或許設計的夫婦留學學學英國,懂得宿舍的commo room或公公同廚房。感覺上有點熟悉又陌生(英國單人房,東海四人房)



我的七十大壽生日快樂 2022 *林皎碧贈*:這篇文章是我致贈壽星的生日禮物外加三千酒莊葡萄酒一瓶, Aldous Huxley, 中村正義の美術館,大塚信一.The 𝗦𝗶𝗺𝗼𝗻𝗲 𝗱𝗲 𝗕𝗲𝗮𝘂𝘃𝗼𝗶𝗿 𝗙𝗼𝗼𝘁𝗯𝗿𝗶𝗱𝗴𝗲




28:41Now playing

漢清佳美 005 6 羅時瑋導引校園(八又二分之一)
58 views1 year ago

羅時瑋校園建築導覽 一





2024 補     Luce Chapel


教堂前後部屋頂交接的結構設計 照片與3D列印模型就看得很清楚


-----

下周三回東海六位同學梨子餐廳聚餐,想必更契合


羅時瑋車上,陽光草坪一閃而過


1972校牧室底層教室,趙耀東充滿工業報國,中鋼早期的一些成功大案........教室再在下去,就是"陽光草坪、

+++++
----Sunday Morning by Wallace Stevens

VII



9 1Supple and turbulent, a ring of men

92 Shall chant in orgy on a summer morn

93 Their boisterous devotion to the sun,

94 Not as a god, but as a god might be,

95 Naked among them, like a savage source.

96 Their chant shall be a chant of paradise,

97 Out of their blood, returning to the sky;



98And in their chant shall enter, voice by voice,

99The windy lake wherein their lord delights,

100The trees, like serafin, and echoing hills,

101  That choir among themselves long afterward.

102  They shall know well the heavenly fellowship
夏晨的神聖友誼。意思是說,非常有生氣。

103   Of men that perish and of summer morn.

104  And whence they came and whither they shall go

105 The dew upon their feet shall manifest.


104~05  而人生自何來,死往何去 (人類有史以來的大疑問),在腳上的露水將會顯示出來(意思是人生是美麗的,也是短暫的)。

Sunday Morning by Wallace Stevens

史蒂文斯的詩 新亞出版社,頁18;中文解釋,頁32~33


2020?

參考下文
微笑的太陽旗下的慶典......


。。。陳永松

我和時瑋說,似乎可以開始編輯幾位朋友的“經驗談/人生智慧的累積……”




讀過了清華學生對您訪談3000字,談他80年代在台中開創的幾個pioneering proojects 。"榕莊印象最深的是,你在榕樹旁跟我和小燕說,置產划得來,200萬一間,然而當時我們可能沒餘力在台中置產。……

你關於陳其寬事務所及其為人的故事,也很有啟示和有趣。









-----


永遠青春。那個最小侯車站仍‘“在”’,多少回憶。

沒想到數小時之後,羅芳華 教授(Juanelva Rose 女士)邀約我們大家去她那兒坐坐;當然要請她搭阿松那輛雙人座跑車……

九零年代創校四十周年校友史東海風中訪談的好幾個師長,大概只有羅老師健在……

+++++
微笑的太陽旗下的慶典

"The Burial of the Sardine" by Francisco de Goya (circa 1812–1819)
🏛️ Location: Real Academia de Bellas Artes de San Fernando, Madrid, Spain
🔍 The Story Behind the Artwork
Francisco de Goya, a prominent Spanish painter and printmaker, created "The Burial of the Sardine" between 1812 and 1819. This painting captures the lively and somewhat chaotic festivities associated with the traditional Spanish celebration known as "El Entierro de la Sardina," marking the end of Carnival and the beginning of Lent. The event symbolizes the burial of past excesses and the commencement of a period of reflection and penance.
🖼️ Symbolism and Details
In this work, Goya depicts a jubilant crowd adorned in masks and costumes, dancing and reveling as they proceed to the banks of the Manzanares River for the ceremonial burial of a sardine. The central figure is a darkly grinning "King of the Carnival," holding a banner that adds to the festive yet eerie atmosphere. The absence of the sardine itself in the painting shifts the focus to the participants' expressions and movements, highlighting the human element of the celebration. Goya's use of vibrant colors and dynamic composition conveys the energy and spontaneity of the scene, while the masked faces introduce an element of mystery and ambiguity.










胡適還在1924年和1925年,先後翻譯了英國作家哈代的兩首詩《別離》《月光裡》。

胡適譯此詩末段,不過抄錯第一字,是By,非In。他知道出處是John Donne的
Present in Absence,不過他只記得詩題是"Absence"。他引的末段之標點也與下述的不同。

Search Results

The Hand of Ethelberta by Thomas Hardy: Chapter 40

www.online-literature.com › Thomas Hardy › The Hand of Ethelberta

'By absence this good means I gain, That I can catch her, Where none can watch her, In some close corner of my brain: There I embrace and kiss her; And so I ...

  太陽 胡適之翻譯成 光明
   English Poetry I: From Chaucer to Gray.
The Harvard Classics.  1909–14.
176. Present in Absence
John Donne (1573–1631)

ABSENCE, hear thou my protestation
    Against thy strength,
    Distance, and length;
Do what thou canst for alteration:
  For hearts of truest mettle        5
  Absence doth join, and Time doth settle.
Who loves a mistress of such quality,
    His mind hath found
    Affection’s ground
Beyond time, place, and all mortality.        10
  To hearts that cannot vary
  Absence is present, Time doth tarry.
My senses want their outward motion
    Which now within
    Reason doth win,        15
Redoubled by her secret notion:
  Like rich men that take pleasure
  In hiding more than handling treasure.
By absence this good means I gain,
    That I can catch her,        20
    Where none can watch her,
In some close corner of my brain:
  There I embrace and kiss her;
  And so enjoy her and none miss her.

胡適譯: 別離

不見也有不見的好處:
    我倒可以見著她,
    不怕有人監著她,
在我腦海的深窈處;
    我可以抱著她,親她的臉;
    雖然不見,抵得長相見。

pp.119-120
----
pp. 125-27



Harriet Monroe, ed. (1860–1936).  The New Poetry: An Anthology.  1917.
152. In the Moonlight
By Thomas Hardy

“O LONELY workman, standing there
In a dream, why do you stare and stare
At her grave, as no other grave there were?
“If your great gaunt eyes so importune
Her soul by the shine of this corpse-cold moon,        5
Maybe you’ll raise her phantom soon!”
“Why, fool, it is what I would rather see
Than all the living folk there be;
But alas, there is no such joy for me!”
“Ah—she was one you loved, no doubt,        10
Through good and evil, through rain and drought,
And when she passed, all your sun went out?”
“Nay: she was the woman I did not love,
Whom all the others were ranked above,
Whom during her life I thought nothing of.”
胡適說:「我讀了覺得它好玩,遂譯了出來。」這首詩確實有味,胡適到底還是個有趣味之人。另一首《月光裡》卻是別一種情境了。詩以擬兩人在墳地的談話交織。一個問這麼大一片墳地,你為何只看著一個墳墓,不怕看出鬼來。另一聲音回答:我寧願見伊的鬼。

胡適譯: 月光裡


    『喂,孤寂的工人,你為什麼
        癡癡地站在這兒瞪著伊的墳墓,
        好像偌大的墳園只葬著伊一個?
***
       『萬一你那雙絕望的眼睛,
           在這淒冷的月光裡惱怒了伊的靈,
           萬一伊的鬼走了出來,可不要嚇死了人?』
***
        『你懂什麼!那可不趁了我的心願!
            我寧願見伊的鬼,不願看誰的面。
            可憐呵,我那會有那樣的奇緣。』
***
     這樣看來,伊一定是你戀愛的人,
      安樂與患難變不了你的心;
      如今伊死了,你便失去了你的光明? 』

***
     不是的:伊不曾受到過我愛情的供養;
     我當時總覺得別人都比伊強;

     可憐伊在日,我從不曾把伊放在心上!



11 November, 1821
Born in Moscow on this day in 1821, Russian novelist, short story writer, essayist, journalist and philosopher Fyodor Mikhailovich Dostoyevsky (11 November 1821 – 9 February 1881) whose literary works explored human psychology in the troubled political, social, and spiritual atmosphere of 19th-century Russia, and engaged with a variety of philosophical and religious themes.
Among his most famous works are his first novel, "Poor Folk" (published in 1846 when he was just 25), the novella "Notes from Underground" (1864), which is considered to be one of the first works of existentialist literature, "Crime and Punishment "(1866), "The Idiot "(1869), "Demons 2(1872) and "The Brothers Karamazov" (1880). His complete oeuvre though consists of 11 novels, three novellas, 17 short stories and numerous other works.
Many literary critics rate him as one of the greatest psychologists in world literature, and in the years since his death he has become one of the most widely read and highly regarded Russian writers, as evidenced by the fact that his books have been translated into more than 170 languages.
Moreover, Dostoyevsky influenced a multitude of writers and philosophers, from Anton Chekhov and Ernest Hemingway to Friedrich Nietzsche and Jean-Paul Sartre.

++++



weekday 的高鐵-捷運,都是人,真不可思議:台中高鐵站前後都忙著整地建設……“



”精密高鐵的標示頭尾顛倒"。三分鐘間隔就發,新幹線系統 。我們票六車前頭,地面標示讓我們上車後,有點尷尬,因為座位在車上另一端,要碰到不少迎面走來的car-mates.




++++



莊喆(1934年—)《主題‧原象---莊喆 畫展》
莊喆老師的80回顧展 (台北市立美術館)莊喆為亞洲大學美術館的駐校畫家2024 (90歲)
莊喆老師的80回顧展 (台北市立美術館),跟他談2分鐘 (請教)
2024年11月回東海,同學們都在談莊喆為亞洲大學美術館的駐校畫家,該校創立十周年的美術館有大展。
亞洲大學經營有方,該第又是莊喆老師小時候的鄰居,自是有緣....