張華兄的翻譯
試譯如下
And poets by their sufferings grow
And poets by their sufferings grow
As if there were no more to do,
To make a poet excellent,
But only want and discontent.
而詩人因苦難而成長。
似乎沒有甚麼東西可以
使詩人到達盡善之境,
除了匱缺與怨嘆。
有點不好看:
WSJ:"獲得關稅豁免後,蘋果公司表示將繼續在美國得州生產其新款 Mac Pro 電腦,扭轉了之前將該設備生產線轉移到中國的計劃。"
"......中國經濟模式的持續成功非常依賴於其創新能力以及華為技術有限公司(Huawei Technologies Co.)、阿里巴巴集團(Alibaba Group, BABA)和騰訊控股有限公司(Tencent Holdings Ltd., 0700.HK, 簡稱﹕騰訊)等科技巨頭的健康發展。外界可從中獲得的一點啓示是,北京方面不太可能在其以 IT 為重心的產業政策上做出太多讓步,即使這個政策的一些方面適得其反。除非中國能夠找到一種方法來緩解對安全和公平競爭問題的擔憂,且美國可以勉強接受中國的技術行業崛起,否則與美國的進一步衝突似乎不可避免。"
沒有留言:
張貼留言