2011年3月27日 星期日

0327+0328 2011



28晚

《朱子語類》

我採用的是北京中華的版本
在第8冊 第2947頁中讀到 "......見草盛 命數兵耘草 分四段....." 這故事我在約1984年的演講中用過

師友紀事 (劉再復)

讀范仲淹年譜 有人"引入中堂.....朱學究年雖少 奇士也......待之如骨肉....."p.1109范仲淹/《范仲淹研究資料彙編》
劉再復的大學鄭老師在他期末考卷背面上"題詩" p.178 師友紀事 (劉再復)

我想只讀首尾兩篇:錢鍾書與林耀德
2/31 就覺得很好了



3/25傍晚,自新竹回北。手中提著錦坤伉儷特別訂製的首烏養生酥、杏仁純醬,及吳國精送的老擺頭杏餅;肚內裝著老擺頭豐盛的客家料理,還有七種台灣茶(老實講我已經數不清是幾種了)。我們穿梭於北埔巷弄間,傳統客家民宅和宅內人的身影、細語,都還深映腦海。

晚上回得家來,邊吃著養生酥和杏餅,邊看松本清張的推理電影,然後昏昏睡去。第二天醒來,想著昨日吃的,嗯!都已消化了,只差腦中那些北埔的人事物還沒安頓好。正傷著腦筋。豈知電腦一開,錦坤兄的「踏尋茶香與古蹟」已躍然網上,昨日的聲、光、色、味,還有故事,都已被一一詳述。我腦中的混亂看來也可以歸位稍息了。

北埔的「穴場」(anaba),也真的要當地人的帶領,才能尋訪得到的。非常感謝錦坤伉儷的精心安排。

漢清說我對這趟旅遊沒有貢獻,我說我有拍照耶(借錦坤兄的相機)。是為記。


玉燕
香燕來信指正
是「老頭擺」,非「老擺頭」
「老擺頭」,豈不生意都別做了

玉燕

網路上早有: "老頭擺客家語即是老東西,愈陳愈香之意。 (老公說,他覺得幸好不是「老擺頭」,不好吃的餐廳,
才會讓人吃完一直擺頭,搖頭~~哈) ..."
客家話早有認證系統 .....

'anaba" 是日文嗎 要注明..

.我們所能走的路/中國政治的出路 1933 沒說他為蔣介石上一`課....


Nuclear Rules in Japan Relied on Old Science

Higher Radiation Levels Found at Japanese Reactor



---

上周五參觀"意念工房" 似乎比較少人提他們兄弟
忠信兄特別注意它的背景音樂之音響
我特別注意他們父親用的木樓梯
他們擺出以前朋友主編的"逍遙"月刊的介紹--
才四五年前 精印的雜誌已快翻閱毀損....
很可惜沒跟他們去看木材WORKSHOP....
----
胡適: "寧鳴而死,不默而生"
Dear HC,

范文正《靈鳥賦》曰:"寧鳴而死,不默而生",其言可以立儒。

「儒」字應為「懦」字,
 應該是貼文的人打了別字,
 或是簡體轉正體的 software bug.
這句話出於《孟子˙萬章篇》:
 「故聞伯夷之風者,頑夫廉,懦夫有立志」

        Ken Su
---
臺灣大學校園的流蘇開滿...
【系友座談】2011.4.25 (一)胡慧玲系友返系座談
---
邱光來
逛書店 臉譜出"第六病房" (NT $ 150 )
上次跟邱先生說胡適是很早譯契可夫的短篇小說的
楚戈等位文藝青年趕去哭"中國人的良心" (可能寫於2002)
他們認為胡適的"嘗試集"只是"嘗試"
胡適的短篇小說的翻譯其實影響也相當大
不過它們縱然不是"一日書神"
也是會平常化的

沒有留言: