曹教授
昨天與 #流麻溝十五號 電影翻譯 #FayAoi 一家人有意思的會面
電影多語如何跨國翻譯呢?昨天 #FayAoi 一家人來訪,聊了很多,台日之間的互相認識,帶來最多相關話題。
上個月底, #流麻溝十五號 在日本上映,據他們說目前反應不錯,東京俱樂部報導是其中指標之一。日文也再次進行翻譯校正,日本嚴格要求電影字幕1秒鐘只能5個字為限,使得台灣的影片進入日本市場增加了翻譯難度,意譯為日文幾乎是考驗翻譯者雙語的文化轉譯功力的能耐,因此聽了許多有趣的故事,這些故事如能成為電影相關師生的素材一定很棒。
另一則有趣的故事,談到他們的新家— #加加好肆 #jiajiahouse 的過去和未來,這座以社區連結為設計重要精神的住宅,聽了他們夫婦的說法,實在有趣。
https://camp-archi.com/archives/43?fbclid=IwY2xjawEqHR9leHRuA2FlbQIxMAABHRmhdzfM_BqWXQShYp09fx1zTtuUl6ERHy_hnX6fwRCwQMTNINIJI9rJzA_aem_UZE_WRZ2U9937TrzNUXUjg
而房子的前住者,另有因緣,與日本無教會主義的知名人物有關,聽了他們說起前住者的一些故事,我也提供綠島的故事 #涂南山 受到無教會主義思潮的影響,救了他一命,與他們分享!
島嶼浪花:涂南山《耶穌傳》原稿於綠島人權園區展出
https://2011greenisland.wordpress.com/2011/08/23/%e5%b3%b6%e5%b6%bc%e6%b5%aa%e8%8a%b1%ef%bc%9a%e6%b6%82%e5%8d%97%e5%b1%b1%e3%80%8a%e8%80%b6%e7%a9%8c%e5%82%b3%e3%80%8b%e5%8e%9f%e7%a8%bf%e6%96%bc%e7%b6%a0%e5%b3%b6%e4%ba%ba%e6%ac%8a%e5%9c%92%e5%8d%80/
東亞和平博物館和文化記憶-台日文化記憶在台灣的紀念博物館(收錄於 #自由遺產 FayAoi的先生青井教授昨天問我取書名有特別來源嗎?我說台灣這些遺產要和國際接軌,書名的英文翻譯最容易概括理解)
https://2011greenisland.wordpress.com/2011/10/28/%e5%92%8c%e5%b9%b3%e5%8d%9a%e7%89%a9%e9%a4%a8%e5%b0%8f%e7%b5%84%e8%a8%8e%e8%ab%96%e6%9c%83%e7%b4%80%e8%a1%8c%ef%bc%88%e4%b8%8b%ef%bc%89/
東亞和平博物館和文化記憶-台日文化記憶在台灣的紀念博物館(日文是 #蔡焜霖 前輩翻譯的)
謝謝 #湠台灣 #姚文智 昨天中午的款待,用完餐,與FayAoi他們家3人繼續去巷弄內的馬札羅喝咖啡聊趣事!
沒有留言:
張貼留言