205 學者詩人周策縱教授 2018-01-18 洪銘水
https://www.youtube.com/watch?v=UAtRxpzutcw&t=27s
https://www.youtube.com/watch?v=UAtRxpzutcw&t=27s
.......1999年北京大學歐陽哲生教授安排了北大一批年輕學者張靜等六位重新補譯了後半部,由湖南岳陽的岳麓書社出版了另一種全譯本。周策縱教授在2000年7月28日從陌地生寄給我們一本,附筆曰:「此書後半部中譯尚準確,可惜後面刪去了索引。」原來我們六位譯者中,我內人陳博文就是負責「附錄」與「索引」的翻譯。周教授一直認⋯⋯
更多
No 10 boycotts Today programme and considers decriminalising non-payment of licence feeTHEGUARDIAN.COM Boris Johnson threatens BBC with two...
鍾漢清是幫主在工研院的老同事,今天請香港的郭博士及幾個明目老友吃飯,包括楊碧川及辜振豐,幫主貢獻茅台一瓶,結果一下就喝光,看來老友都還健康啊!
A new paper finds that many people, when faced with uncertainty, instinctively treat probabilities as 50:50
紙蚊帳是怎回事?
一周的讀小說計畫:學英文五十多年了,鼓吹【#逐字學英文國際日報】......不過,可試試不查字典讀翻譯小說Five women who loved love
原作為井原西鶴 Ihara Saikaku 的『好色五人女』,公評是"日本文學的金字塔"。
我還沒去找日文本,猜可能比英文本更難讀,所以我計畫用6天讀 Five women who loved love (5篇加上introduction【中文可參考:李永熾 井原西鶴文學中的好色餘情 當代 1987.8.1 收入 從江戶到東京 1988 頁3~21】,所以是6天之分量)。
這兩天讀來興味盎然。
還有許多問題:譬如說,紙蚊帳是怎回事?
沒有留言:
張貼留言