me: 戴老師 Happy New Year.
晚聚餐
“What is the meaning of life? That was all- a simple question; one that tended to close in on one with years, the great revelation had never come. The great revelation perhaps never did come. Instead, there were little daily miracles, illuminations, matches struck unexpectedly in the dark; here was one.” ― from TO THE LIGHTHOUSE By Virginia Woolf, 1927
2006 【大紀元12月24日報導】(中央社記者劉嘉韻台北二十四日電)由一位不願具名女士捐助的K氏台灣青年人文與科學獎,2006年得獎名單今天出爐, 人文獎得主包括紀錄片導演郭亮吟、紀錄片製作陳育菁,科學獎得主是台灣大學物理所博士後研究員林夏玉,每位得主可獲得新台幣五萬元獎金。
K氏台灣青年及科學獎頒獎典禮上午在台大校友會館舉行。K氏青年獎助計畫主持人、著名詩人李敏勇指出,這個獎項是由一名不願具名的K女士捐助,今年邁入第五年,獎項旨在鼓勵關懷台灣社會的青年,原本只設有人文獎,去年起增加了科學獎。
李敏勇說,這個獎項每年選在聖誕節前夕頒發,鼓勵得獎人在人文之路與科學之路的努力,以及兼具台灣信念與社會關懷的精神,今年共有三名得主,得獎人全部都是女性。
人文獎得主郭亮吟是紀錄片導演,曾參與多部跨國合作劇情片與紀錄片,作品「尋找1946消失的日本飛機」,「綠的海平線-台灣少年工的故事」分獲多項影展獎項,為影像台灣的歷史追尋留下見證。
人文獎另一名得主陳育菁長期擔任社會運動團體志工,參與台灣轉型正義相關事務,在「台灣民主化之路」紀錄片製作中,呈現文化志向與社會關懷。
科學獎得主林夏玉修習物理學,致力於材料、光學、顯微術研究,並投入科學史研究,深具台灣信念,在多項台灣物理學發展史研究計畫投入心力,顯現學術研究的執著與本土關懷精神。
今 年K氏台灣青年獎助計畫也頒發了一項特別獎。李敏勇說,去年K氏科學獎得主、台大畢業生孫嘉梁是腦性麻痺患者,卻具有高度進取心,考取教育部公費留學前往 美國攻讀數學博士學位,由於他身體不便,需父母陪同照料,因此計畫將於每年獎助二十萬元,一連五年共一百萬元,肯定孫嘉梁的努力。
賀
中華民國品質學會 (王晃三策劃)
醫療照護最佳運作模式 (吳欣怡博士)
大功告成
So Far, So Good.
吳欣怡博士問起 Dr. Deming一篇論文:
Dear Dr. Wu,
Congratulations for the very successful quality forum and a wonderful presentation.
I checked with the file and list a paper by Dr. Deming for your reference.
Some Notes on Management in a Hospital, Journal of the Society for Health Systems, Vol. 2, No.1, Spring, 1900.
In case you can not get it then I'll try to "find out" it and scan it for our reference.
Once again, wish you and your family a nice trip here. I hope we can meet soon or later and I can report back some of our accomplishments soon.
Best Regards,
Hanching Chung
譯按:這是戴明博士所謂的改善/改革的「外來」智慧之一例。
一家醫院是某醫療系統中的一個重要組成。在營運上有效率的系統中,作業人員了解他們的工作如何與該系統配合。每個人都自覺其重要,工作的同事們也都會感到自己是要角。
要 使系統發揮最佳的效果,光憑苦幹與全力以赴還不夠。一系統必須善加經營。醫院的管理者對院內的許多事情知之甚詳。護士長也一樣。譬如說,護士長知道許多管 理者看不到的事情。同樣的,任何工作其間的護士也如此。照顧住院病人的醫生會知道許多醫院的「獨家新聞」。院內病人會看出他人所未見的。
這些從不同角度得來的觀察,如果能公之於世,對醫療系統的管理或會有所助益。
下述筆記為某一喜觀察而心懷感恩的病人所作。它們顯示,護士們即使極為認真、努力,又具備特殊技能和知識,卻大多為(系統所)浪費掉了。護士們眼見她們的努力,大半都毫無成果,一定感到很喪氣。在這種情況下,身為護士如何感到有尊嚴、以職業為榮呢?
作者希望發表這些從病人觀點看醫院的筆記,能對醫療管理之改善稍有幫助。
某醫院病患筆記
感謝二重村的朋友買三部曲。
歲末。 郵局員工莫名其妙都戴上”聖誕老公公式”帽子。
捷運公館站前停一堆幾乎無人問津的往「市立第二殯儀館」之接泊公車。
昨天晚上媽從台大醫院的手術房出來。她局部麻醉。所以「所聞到」的手術房之種種聲音,多「不堪入耳」。兩位推床車的護士之一,聽到廣播,竟然衝去聽電話,讓車子傾斜而撞出;雖然另外一位道歉……
nursing station的護士和實習醫生都很忙……
醫療系統太複雜,所以必須分解研究:宏觀(全球、萬國、區域;專業);微觀(組織、個人:體驗、價值觀)
組織診斷要區分是根據研究的research-based change model 或是觀感。
紐約時報之文提到 “a public service” 公益服務
hans因媽上床之衣服 和自理便當等 口角
david hsu
綱剛才去手冊 一逛 也恰恰是我們熱中BLOG 一年...主講人:史美德 博士(Dr. Mette Siggstedt)(瑞典國立東方博物館研究員) 題 目:喜龍仁對中國藝術與建築的研究 Osvald Sirén's Studies in Chinese Art and Architecture(英語演講) 時 間:民國96年12月18日(二)下午1:30-3:00 地 點:國立臺灣大學 文學院會議室 第三場 主講人:宮崎法子 教授(日本實踐女子大學美學美術史學科教授) 題 目:山水畫的表現與其周圍世界的關係(中文演講) 時 間:民國96年12月18日(二)下午3:00-4:30 地 點:國立臺灣大學 文學院會議室
準備寫healthcare forum
2006/7/16
…….
HC所述:
「正如張華的Alice版本學給劉紹銘引用」
我並不知道,請告知詳情。
近來在改麥米倫以大陸譯編的譯本為底的辭典,對大陸機械化的翻譯(例如always一律譯為「總是」,也不管上下文是否搭調)嘆為觀止,當然也製造出許多修改的空間。
等辭典工作告一段落,再來拜讀小讀者的巨譯,目前的業餘時間都被這本辭典佔滿了。
***
hc
哇 我記得是CH有篇"Alice in Wonderland之台灣版本約30本"之研究報告
這張華很可能就是CH
又
此辭典為什麼東西 願聞其詳
****
張華:
我寫過類似的東西,但不是此名。
此辭典是英英+英漢,大陸已翻好,拿來台灣重修訂,除轉換大陸用語外,也包括順 翻譯、改錯譯、改錯誤的定義等。總之知識全體總動員,懂多少改多少。
CH
2007/12/16
我們三人中午聽蘇先生說一大對英文單字。許多話題可以討論可惜沒做筆記。
不過張華兄名列『編委』--可以不朽。
我小試該辭典,發現評價為一正一負:
white elephant 的解釋還不錯
今天可能是simon university 的第3屆『»尾牙 »』。
今天周末
中華電信來維修ADSL
換了ㄅADSL主機
問題發生在12/13傍晚 ADSL當機
我打電話去
他們說1-2天會派人來查"電話通信品質
14日早 故障
我因苗栗市有事去訪問
所以中華電信來兩通電話都撲空
我傍晚回來 網路已通 我想他們可能修好
不料 他們今天早上在打電話來
我說再查查亦無關係
不料 來之之後 我才知道原約6年前裝的ADSL機器近來長常有人"抱怨"出狀況
他們甘脆換機.....
******第2例
這大約一周前的事
《重編國語辭典修訂本》維護更新中!
然後 幾天大約這樣說
You don't have right to Use/access this server.
現在
《重編國語辭典修訂本》維護更新中,造成不便,尚請見諒!
I just love their tag line. It’s what gives me hope:
“We are the people we have been waiting for.”
張貼者: hanching chung 位於 上午 1:44
日本語 (Japanese)
n. - 再臨派の人, キリスト再臨論者
adj. - 再臨説の, 再臨派の
idioms:
Quote from W. Edwards Deming:
Quality starts in the boardroom.
我和永安家一齊午餐
他對於Emma ( by Jane Austin) 中文本有30萬字(台北 (定價) NTS 280)感到驚訝
這是有意思的
其他三本大陸Emma書的(官方)字數:
33.8萬 (南京 RMB 19)
38.0萬 (北京 RMB 22)
28.7 萬(上海 RMB 17)
現在我們可以討論每家出版社的”字數”的定義或算法相同嗎?
字數與訂價或售價的關係?
利潤? 質量 工作成就感 社會貢獻
「生產"書"是一"系統"
它的主旨 和人與事 在在不同
我們是"消費者"
是一特殊文本的英文-中文 讀者
有興趣的 品位等等也都不同....」