曹永和院士出生於1920(大正9)年,是士林大族曹家的後裔。由於受父親曹賜瑩先生的教誨,曹永和院士從孩童時代起,就讀了許多課外讀物,且養成對文史哲的濃厚興趣。臺北州立第二中學校畢業後,在士林信用組合工作了一段時間,曹永和院士還是因為罹患肺病而終於永久逃離了不符志趣的職場,開始自修、苦學的生涯。曹永和院士的正業是圖書館員。1947年3月,在楊雲萍、陳紹馨的引薦下,進入臺灣大學圖書館工作。這是他一生的重要轉捩點,臺大圖書館為曹先生開啟了終生學習的機會與寶庫;一直到1985年10月退休為止,曹先生在圖書館工作了一輩子,也上窮碧落下黃泉的讀了許多書。由於工作的緣故,曹先生每天必須接觸歐美日各國的書刊文獻,使他體會到多國語文是歷史學者必備的治學工具;於是,他在工作之餘,投注大量的時間、精力學習外語。種種努力,使曹先生成為臺灣史學界稀有的「多語人」,而以精通日文、英文、荷蘭文,略通西班牙文、德文和拉丁文等聞名。曹先生最為人熟知的研究,即是透過對古荷蘭文獻檔案的掌握,所從事的臺灣早期歷史研究。
曹永和院士是受業於日本恩師巖生成一博士,並在1965年爭取到聯合國教科文組織的研究獎助(Unesco Fellowship),到典藏最富的東洋文庫和東京大學史料編纂所研究一年。1973-1975年間,和香港中文大學東亞大學研究中心和美國南伊利諾大學越南研究中心合辦「越南史料研究計劃」,曹永河院士獲邀擔任客座研究員,參與越南史中文資料國際研究計劃的研究工作。1978年,曹先生又應荷蘭國立萊頓大學歐洲發展史研究中心之聘,參加「熱蘭遮城日記」的編校註疏研究計劃。1984年8月,曹永和院士被中央研究院三民主義研究所(今中研院人社中心的前身)聘為兼任研究員,同時獲聘臺灣大學歷史系兼任教授。對於一個不具大學以上學歷的研究者而言,曹先生能得到最講求學歷的學院予以肯定,可說是臺灣社會對一個一生忠實於志趣傾注一生之力而不倦的學者最大的鼓勵。對臺灣史學界而言,曹永和院士的學識、研究與影響,早為眾所公認;院士桂冠的加冕,只是使我們更加替曹永和院士歡喜。對臺灣學術界來說,這真是一個美好的典範。
即將前往士林看戲,提到士林
就讓我想起非常尊敬的曹永和先生
今早看了YouTube《曹院士的隱藏文本》
非常感動,讓人翩翩幻想17世紀的大航海臺灣
《熱蘭遮城日記》之所以能順利翻譯
是因為曹先生早就花了十幾年時間
一字一句將日記的古荷蘭文打字抄錄
無比佩服曹先生的毅力與精神
曹先生提出的台灣島史觀
更影響了許多人
無比欽佩敬仰
沒有留言:
張貼留言