費曼( Richard Feynman 1918~1988),偉大的Science Communicator...
理查.費曼Richard P. Feynman
1918年5月11日,費曼誕生於紐約市布魯克林區。1942年,費曼從普林斯頓大學取得博士學位;第二次世界大戰期間,他曾參與研發原子彈的曼哈坦計畫(Manhattan Project),當時雖然年紀很輕,卻已經是計畫中的重要角色。隨後,費曼任教於康乃爾大學及加州理工學院。1965年,由於費曼在量子電動力學(QED)方面的成就,與朝永振一郎(Sin-Itiro Tomonaga)、許溫格(Julian Schwinger),共同獲得諾貝爾物理獎。
費曼為量子電動力學理論解決了不少問題,他所創的「費曼圖」,改變了基礎物理觀念化跟計算的過程,成為近代科學史上,最膾炙人口的一種表述方式。
費曼是一位非常能幹有為的教育家,《費曼物理學講義》(中文版有十四冊)與《費曼物理學訣竅》是教師及最優秀入門學生的指南。費曼還寫了一本較通俗的《物理之美:費曼與你談物理》,此書入選為「人類思想精粹」,與亞當.斯密的《國富論》、達爾文的《物種原始論》等經典並列。
費曼的兩本回憶錄《別鬧了,費曼先生》與《你管別人怎麼想》,作品裡外都散發著他多采多姿的個性。在物理學家正務之餘,費曼也曾把時間花在修理收音機、開保險櫃、畫畫、跳舞、表演森巴小鼓,甚至試圖翻譯馬雅古文明的象形文字。他永遠對周圍的世界感到好奇,是一位一切都要積極嘗試的模範人物。
費曼也是一位建設性的公眾人物。他參與「挑戰者號」太空梭失事調查工作的事跡,幾乎家喻戶曉,尤其是他當眾證明橡皮環不耐低溫的那一幕,是一場非常優雅的即席實驗示範,而他所使用的道具不過冰水一杯!
費曼於1988年2月15日在洛杉磯與世長辭,另留下遺作《這個不科學的年代》、《費曼的主張》、《費曼手札:不休止的鼓聲》等書。
拾穗 版
別鬧了,費曼先生 天下文化
別鬧了,費曼先生:科學頑童的故事 - 博客來
目錄
---
你管別人怎麼想:科學奇才費曼博士
WHAT DO YOU CARE WHAT OTHER PEOPLE THINK?: Further Adventures of a Curious Character
---
徐氏基金會翻譯
物理之美:費曼與你談物理(電子書),原文名稱:The Character of Physical Law,
Author | Ralph Leighton and Richard Feynman |
---|---|
Country | United States |
Language | English |
Subject | Physics |
Genre | Autobiography, Biography, Non-fiction |
Publisher | W.W. Norton (US) |
Publication date | 1985 (US) |
Media type | Print (Hardcover & Paperback) also Audio book |
Pages | 350 p. (US hardcover edition) & 322 p. (US paperback edition) |
ISBN | 0-393-01921-7 (US hardcover edition) |
Richard P. Feynman’s speech at the Nobel Banquet in Stockholm, December 10, 1965
Your Majesty, Your Royal Highnesses, Ladies and Gentlemen.
The work I have done has, already, been adequately rewarded and recognized.
Imagination reaches out repeatedly trying to achieve some higher level of understanding, until suddenly I find myself momentarily alone before one new corner of nature’s pattern of beauty and true majesty revealed. That was my reward.
Then, having fashioned tools to make access easier to the new level, I see these tools used by other men straining their imaginations against further mysteries beyond. There, are my votes of recognition.
Then comes the prize, and a deluge of messages. Reports; of fathers turning excitedly with newspapers in hand to wives; of daughters running up and down the apartment house ringing neighbor’s doorbells with news; victorious cries of “I told you so” by those having no technical knowledge – their successful prediction being based on faith alone; from friends, from relatives, from students, from former teachers, from scientific colleagues, from total strangers; formal commendations, silly jokes, parties, presents; a multitude of messages in a multitude of forms.
But, in each I saw the same two common elements. I saw in each, joy; and I saw affection (you see, whatever modesty I may have had has been completely swept away in recent days).
The prize was a signal to permit them to express, and me to learn about, their feelings. Each joy, though transient thrill, repeated in so many places amounts to a considerable sum of human happiness. And, each note of affection released thus one upon another has permitted me to realize a depth of love for my friends and acquaintances, which I had never felt so poignantly before.
For this, I thank Alfred Nobel and the many who worked so hard to carry out his wishes in this particular way.
And so, you Swedish people, with your honors, and your trumpets, and your king – forgive me. For I understand at last – such things provide entrance to the heart. Used by a wise and peaceful people they can generate good feeling, even love, among men, even in lands far beyond your own. For that lesson, I thank you. Tack!
GOOGLE 翻譯 60分
理查德·P·費曼在斯德哥爾摩諾貝爾晚宴上的演講,1965 年 12 月 10 日
陛下、殿下、女士們、先生們。
我所做的工作已經得到了充分的回報和認可。
想像力一再伸出,試圖獲得更高層次的理解,直到突然間,我發現自己在大自然的美麗和真正威嚴模式的一個新角落出現之前,有片刻的孤獨。那是我的獎賞。
然後,有了使進入新水平更容易的工具,我看到其他人使用這些工具使他們的想像力緊張,以應對更遠的謎團。那裡是我的認可票。
然後是獎品和大量信息。報告;父親手裡拿著報紙興奮地轉向妻子;女兒們在公寓樓裡跑來跑去,敲響鄰居的門鈴,傳來消息;那些沒有技術知識的人勝利地喊著“我告訴過你”——他們的成功預測僅基於信仰;來自朋友、親戚、學生、以前的老師、科學同事、完全陌生的人;正式的表揚、愚蠢的笑話、聚會、禮物;多種形式的大量消息。
但是,在每一個中,我都看到了相同的兩個共同元素。我在每一個中都看到了快樂;我看到了感情(你看,最近幾天我可能有的任何謙虛都被徹底掃除了)。
獎品是一個信號,讓他們可以表達,讓我了解他們的感受。每一種快樂,雖然是短暫的刺激,但在如此多的地方重複,卻是人類幸福的可觀總和。而且,這樣一個接一個地釋放的每一個愛的音符都讓我意識到對我的朋友和熟人的愛之深,這是我以前從未有過的如此深刻的感受。
為此,我感謝阿爾弗雷德·諾貝爾和許多努力工作以這種特殊方式實現他的願望的人。
所以,你們瑞典人,以你們的榮譽,你們的號角,你們的國王——原諒我。因為我終於明白了——這些東西提供了心靈的入口。被一個聰明和平的人使用,它們可以在人們之間產生良好的感覺,甚至是愛,甚至在遠離你自己的土地上。對於那一課,我感謝你。釘!
沒有留言:
張貼留言