Japan auteur Kitano's latest samurai film headed to Cannes
Takeshi Kitano’s new film, premiering at the Cannes Film Festival next m
“Kubi” features a star-studded cast, including Hidetoshi Nishijima, marking his return to a Kitano film since the 2002 “Dolls,” which was inspired by traditional Bunraku puppet theater, as well as Ryo Kase, who appeared in Kitano's “Outrage” gangster series.
****
北野武 (Takeshi Kitano, 1947~) 受加利略文化獎(le prix Galileo, 翡冷翠) 《北野武自述:無聊的人生,我死也不要第十七話 我心中的非洲 》273~284
北野武 (Takeshi Kitano, 1947~) 受加利略文化獎(le prix Galileo,翡冷翠)
查看該圖像
北野武自述:無聊的人生,我死也不要 第十七話 我心中的非洲
作者: (日)北野武
出版社:上海人民出版社
出版日期:2015/08/01
語言:簡體中文
French版 作者 Takeshi KITANO (Author), Michel TEMMAN (Author)
Takeshi Kitano a écrit sa toute première autobiographie à paraître hors des frontières du Japon, au terme de plusieurs années d’entretiens avec le journaliste français Michel Temman. Comment être à la fois un showman célèbre et un cinéaste exigeant ? Kitano se livre sans concessions, à la manière d'un ami qui se raconte autour d'une table, devant une bouteille de bon vin – une de ses passions. Kitano n'en revient pas de sa « destinée », lui l'autodidacte qui a dû interrompre l'université, lui qui n'a jamais renié ni oublié ses origines modestes, comme en témoigne, encore aujourd'hui, un besoin de reconnaissance jamais assouvi. Alors, il s'épanche sur sa jeunesse dans le Japon de l'après-guerre : une enfance interdite, une famille nombreuse entassée dans la misère d'un quartier populaire, la passion pour les sciences, ses rêves d'explorateur et sa fascination pour le commandant Cousteau, les études qu'il faut poursuivre, malgré la pauvreté, grâce à sa mère, à l'éducation stricte. Le père, enfin. Cet homme introverti mais qui, porté sur la boisson, pouvait avoir des accès de colère violente. Kitano confie ses regrets, les occasions manquées. « Je n’adressais jamais la parole à mon père. Lui ne me disait jamais rien. Je me souviens avoir joué une seule fois avec lui, sur cette plage d’Enoshima où il m’avait emmené voir la mer ». Au départ de sa gloire, les Two Beat – un duo comique spécialisé dans le sketch provocateur. Beat Takeshi se distingue en prenant des risques. Il se moque des marginaux, des déclassés, de la mafia japonaise. Les producteurs censurent, l'applaudimètre l'encense. Le succès est immédiat, et le duo – toujours actif aujourd’hui – assure l’avenir et la popularité de Kitano. Si la télévision est un purgatoire, le cinéma est sa rédemption. A Beat Takeshi revient l'art de se compromettre en riant ; à Takeshi Kitano, celui de la création artistique. Cette révélation lui vient en 1983, pendant le tournage de Furyo, un des chefs d'oeuvre de Nagisa Oshima. Kitano, alors âgé de 36 ans, y joue le troisième rôle ; c’est pur hasard, dit-il lui-même, s’il est ainsi venu au cinéma. Une esthétique de la violence, une musique envoûtante, des antihéros solitaires, impassibles et torturés, deviennent ses marques de fabrique. Puis vient le succès de Sonatine en 1993 – salué par la critique surtout à l'étranger. Épuisé, surchargé de travail, écrasé par le sentiment de ne pas être reconnu à sa juste valeur, le cinéaste connaît alors un passage à vide et voit la mort en face, suite à un accident de la route. Une envie d'en finir ? Certains le pensent. Il revient, plus ambitieux que jamais. Ses nouveaux films sont plus intimistes, réfléchis. C'est l'heure de la maturité, et la consécration : ses films sont régulièrement sélectionnées dans les plus grands festivals de cinéma, Cannes bien sûr mais aussi la Mostra de Venise, qui lui décerne un Lion d'or pour Hana-bi en 1997 et un Lion d'argent pour Zatoïchi en 2003. Pour la première fois, il révèle ici son engagement humanitaire en Afrique autant que sa vision pessimiste du Japon, colonisé par l’Amérique et acculturé. Depuis son accident de la route, Kitano s'est créé une vision très personnelle de la vie, à mi-chemin entre acharnement au travail, bouddhisme zen et épicurisme. Il reprend la peinture, qui joue un rôle prépondérant dans sa façon de concevoir le cinéma. Son autobiographie est aussi un « Ce que je crois » d’une étonnante vitalité.
Le prix Galilée, de son nom complet prix littéraire Galilée pour la vulgarisation (en italien Premio letterario Galileo per la divulgazione scientifica) est un prix annuel institué en 2007 par la commune de Padoue en honneur de Galilée.
伽利略獎的全名是“伽利略文學普及獎”(意大利語:Premio letterario Galileo per la divulgazione sciencea),是帕多瓦市政府於 2007 年為紀念伽利略而設立的年度獎項。
臉譜的【包浩斯人】和日本的窗的書,也不錯。
Laptops Are Great. But Not During a Lecture or Meeting.
By SUSAN DYNARSKI
A growing body of evidence shows that college students generally learn less when they use computers or tablets during lectures. That is probably true in workplace meetings, too.
Bingo
https://word-watcher.blogspot.tw/…/dipso-fatso-bingo-asbo-t…
張曉風等專業人士,反而受陶淵明取題的用法所困。
原詩: 靄靄停雲.....
譯事甚難: 評 :Clouds Rest (張曉風)
我的看法:停雲,就是"停滯不散的雲",用Clouds Rest 來翻譯,無不可。 張曉風等專業人士,反而受陶淵明取題的用法所困。 原詩: 靄靄停雲..... 張曉風 {此方停雲和那方停雲}1992.9.9 人間副刊…
HCTRANSLATIONS.BLOGSPOT.COM
根據中國方面的估計,95%的外國在華非政府組織還沒有登記註冊,總數達7000多個,技術上來講是非法的。正式登記在案的外國非政府組織只有242個。.....
中國新的《境外非政府組織管理法》出台一年德國NGO日子不好過
管理法出台一年德國NGO日子不好過 中國新的《境外非政府組織管理法》實施近一年來,德國的一些NGO感到在中國的工作越來越困難。 而大多數非政府組織都還未能按規定註冊登記。 (德國之聲中文網)德新社週五發自北京的消息,在中國通過加強對外國非政府組織法規近一年來,這些組...
HCGOODNESS.BLOGSPOT.COM
,
The Matisse Stories by A. S. Byatt 1993收入三篇短篇小說,我多年前買中國上海某書店的翻譯本,可一直嫌中國版本加入太多Matisse的畫,造成"喧賓奪主" (塗壓過文)的效果。
今天可以接受,因為當時的定價約28元人民幣而已。而且,讀者中像我這種Matisse專家的,肯定比萬翻之一少。他們或許需要更多的背景知識,這最好寫篇數萬字的介紹,然而,這畢竟遠比"加圖"的方式更麻煩。
末篇'The Chinese Lobster', 據說最好,我讀完之後深思小說家的想像力與技倆,十幾年,詳評Byatt 的著名長篇小說 POSSESSION之翻譯,不意外,然而,有作品的人,才是真專家。
我與無限,有緣。今天從圖書館借+菊次郎與佐紀+一書,先翻第一篇,吳念真的推薦文,很訝異他的長文,一下子,就想起來: 一方面,這本真情的書的確動人,另一方面,該出版社當時負責人是其親友。人很健忘,該出版社的下一本書,我們買了不少,當時當然只知道北野武的這本回憶錄,可是,或許事忙,竟然忘記它了。
剛剛一口氣將等它讀畢,實在有趣; 近來讀書,很少終卷讀畢,可見此書之吸引力。這家出版社叫*無限*,雖然主編已離職,可她的怒努力,功不唐捐,仍要趕謝她當時的團隊。
Infinity: the most intelligent piece of graphic design ever
From the archive
1843MAGAZINE.COM
沒有留言:
張貼留言