百年前, 張深切 21歲。1924, 全島徒步旅行,名人書:南海才子即席賦詩,最讓他驚異林獻堂書寫 "進步" ,林茂生......"壯遊" 至東港而廢.....
百年前的解烏托邦。封面是“至上/構成”?
Classic BookwormClassic Literature
"We" (Russian: Мы, romanized: My) is a dystopian novel by Yevgeny Zamyatin, written between 1920 and 1921. It was first published in English in 1924 and is considered one of the earliest works of dystopian literature, influencing later authors such as George Orwell and Ayn Rand.
The story is set in a future society characterized by extreme collectivism and the suppression of individuality. The citizens live in a glass-enclosed city governed by the Benefactor, who enforces strict rules and regulations to maintain order and conformity. The narrative is presented through the eyes of D-503, a mathematician and the chief engineer of the spaceship Integral, who initially embraces the society's values.
However, D-503's perspective begins to change when he meets I-330, a rebellious woman who introduces him to the concept of individuality and the joys of personal freedom. As their relationship develops, D-503 becomes increasingly conflicted between his programmed loyalty to the state and his burgeoning desire for autonomy.
The novel explores themes of totalitarianism, the conflict between individuality and conformity, and the consequences of a mechanized society. Zamyatin's work serves as a powerful critique of oppressive regimes and a warning about the dangers of sacrificing personal freedoms for the sake of societal order.
"We" was initially banned in the Soviet Union due to its critical stance on totalitarianism, but it has since gained recognition as a classic of dystopian literature, celebrated for its innovative narrative style and profound philosophical insights.
BOOK: https://amzn.to/3UtvgJK
You can also get the audio book for FREE using the same link. Use the link to register for the audio book on Audible and start enjoying it.
最近林水福新譯《源氏物語》說其中和歌當時為口語,所以林文月等用大風歌,三行譯,不恰當。這是翻譯大哉提問,類似例子,不勝枚舉。例如英國人喝酒時唱的歌,都成為文謅謅的爛調,成為文謅謅的爛調,很不足取:
A life's but a span.
IAGO
65Some wine, ho!(sings)And let me the cannikin clink, clink,And let me the cannikin clink.A soldier’s a man,70A life’s but a span,Why then let a soldier drink.Some wine, boys!
IAGO
Hey, more wine!
[Singing]
And let me clink, clink the little can,
And let me clink the little can,
A soldier's a man,
With a short life span,
So why don't we soldiers drink!
Some more wine, boys!
CASSIO
Fore heaven, an excellent song.
CASSIO
By heaven, that's an excellent song.
IAGO
I learned it in England, where indeed they are most75potent in potting. Your Dane, your German, and yourswag-bellied Hollander—Drink, ho!—are nothing to yourEnglish.
沒有留言:
張貼留言