2016年5月5日 星期四

0505 2016 四



On this date in 1927 Virginia Woolf's TO THE LIGHTHOUSE was published.
“What is the meaning of life? That was all- a simple question; one that tended to close in on one with years, the great revelation had never come. The great revelation perhaps never did come. Instead, there were little daily miracles, illuminations, matches struck unexpectedly in the dark; here was one.”
― from TO THE LIGHTHOUSE


也許2006年,昆山科技大學的陳長仁老師約我一起去越南、柬埔寨。還可付點鐘點費。我當時做對決定:一起去吳哥窟---他雖然去過一次,還是答應我的請求,
到柬埔寨參觀吳哥窟(Angkor Wat)的十二世紀遺跡。
後來我寫文章感謝他:
陳長仁:越南近悅遠來
非常感謝陳老師:唯一一次出國是:和陳長仁老師到越南和寮國的吳哥pilgrim ( ━━ n.巡禮[放浪・旅行]者 )。用來遠橋代表今年最熱門的越南: 「美麗的國土……殿的門楣上方有一禦賜匾額,紅底中文燙金大字寫著"來遠橋",門的兩側用中文題了一副對聯:"屹然砥柱中流立,由此雲衢萬里通",想必是取"遠道而來,安身興業"之意。..」.後來,我知道吳哥窟之行,讓梅貽寶先生覺得不虛此生…..(梅貽寶(1900—1997)說:「她是『全人』(丈夫子女俱全)」,戚族中婚喪嫁娶,都要她到場,以保無虞。---梅貽寶《大學教育五十年--八十自傳》(台北:聯經,1986增訂版,頁77)。我讀此書,知道梅先生有吳哥窟的詳細筆,此行讓梅貽寶先生覺得不虛此生…..)
建構「科技、人才、創業、投資—全球華人知識經濟共同體」──玉山科協
WWW.MJTAIWAN.ORG.TW


張華兄現在在法國與 "Alice 奇境"捉迷藏。
就由我來講點英文。今天讀到:
"Whatever else is unsure in this stinking dunghill of a world a mother's love is not."
-- James Joyce, A Portrait of the Artist as a Young Man
這stink一字,原有形容詞 stinky,例如 stinky tofu 等。
Joyce 採用stinking,精神正與上上週我講 transforming leadership 類似。
故筆友William Safire 是美國著名的總統之文膽和紐約時報專欄作家,數十年前,他就名列《簡明大英百科》。他在發行近170萬份的《紐約時報‧周日雜誌》有一專欄:《語言天地》(On Language)。數十年如一日,每周都有論述。
我曾請教他,美國國務院在2006年採用的 “transformative diplomacy”一字,用詞上似乎有點問題。我當時認為,或可考慮用 transformable diplomacy,因為全球的政治界和管理學界,已有名著討論「轉型式領導 vs 交易式領導」("transformable vs transactional" leadership)。
Safire 先生在 2006年6月11日的專欄寫一篇《外交詞令》 (Diplolingo),來回答我(Hanching Chung)的去信。…..他還找到James MacGregor Burns,請他出來亮相,並請Burns先生建議用字。
James 建議採用 TRANSFORMING 。英文真妙。動詞加上 ”+ing”,就可以成為好的行容詞,譬如說Learning Organization (學習型組織) 或transforming organization/diplomacy (轉型中的組織/外教) 等等。.....

---
鄭清茂老師是我敬佩的譯家。他的母校圖書館只有二本關於他的藏書:
1 鄭清茂教授七秩壽慶專刊 : 總圖2F人社資料區:可流通 ;
2 鄭清茂教授八秩華誕祝壽論文集 : 總圖2F人社資料區:
2016.5.5
原田康子著《輓歌》鄭清茂譯,修訂本. 洪範書局. 2001
《輓歌》初版時,作者與譯者可能都是二十多歲。
原書有秋分節路上行人代各種帽子,日文採音譯,如現在Wikipedia說的,
貝雷帽(英語:Beret,UK英語發音:/ˈbɛreɪ/[1],或 US英語發音:/bəˈreɪ/[2] ),是一種平頂的圓形無沿軟帽,一般用呢絨製成,款式無分性別,源自巴斯克北部的農民服飾。
鄭清茂譯為"蓓蕾".....


----
關於楊澤老師的一些雜記
2016.5.5
已經很久沒撿楊澤博士留在名目書社的書。他當過時報人間副刊的主編多年,認識的人可多了。他丟出的書,我撿到好幾本呢!
2013.8.9我想起前天在與朋友聊天,問起楊澤博士(人間副刊主編)為什麼很久沒將其受贈的 江才健主編《知識通訊評論》丟出來,讓我們看看。這刊物創刊來8年,我都是受惠於此,還曾經讀出些小錯,回饋給發行人江先生。 朋友說,它恐怕已停刊了。我回家一查,果然去年11月的121期是終刊號 (2004-2012)。
今傍晚,在明目書屋挑幾本楊澤博士留下的詩_。詩興萬歲...... (20147.7)
這篇2010的, 我過去幾年撿楊澤的書,記在"書海"blog 中......我讀過楊澤主編的《又見觀音:台北山水詩選》。
翻譯過紀德《窄門》、
--2010/11/8 楊澤博士謙說 ,翻譯是為糊口。
他花些時間與Abe 兄 (2016 政大哲學博士生) 討論策蘭的詩、 海德格的詞語的碎片.....
下午討論文學的空間 之英譯本和中譯本的問題。
楊澤 2009/06/20 (微部分)
When World War I broke out, he transferred to Merton College, Oxford, and studied with a disciple of F. H. Bradley, who became the subject of Eliot's dissertation.
說 Hemlet中世界有許多東西遠非哲學所能概括(神來之筆 派員去巴黎酒吧查訪)
紅樓夢中36000石中未被撿到的一塊
20世紀的清算19th 哲學藝術
21世紀今天呢
******
駱以軍
17小時 ·
5/7 (六)下午三點在青田藝集
我和楊澤老師有場對談
歡迎朋友來聽聽這個哀幻複麗之眼的詩人
講講時光的故事
__________________________________________⋯⋯
繼續閱讀
----
這是翻譯笑話,將自己的書稱為經典:《非理性的人:存在主義研究經典》(Irrational Man, 1958)
---
馬政府給他新任務:護漁......"康定級巡防艦〔La Fayette Class〕原型為法國的拉法葉級巡防艦,為中華民國海軍的一級艦,艦長編階為上校(旅長),主要任務是防禦台灣海峽,執行防空、反潛、護航、反封鎖及聯合水面截擊作戰。"


馬的拙劣演技再添一樁。可能以後可被治罪:
HC:科書也要改?
民報
24 分鐘前 ·
有圖有真相!
2014年總統府新聞稿稱沖之鳥為「島」,徐永明今年4月27日向漁業署索取沖之鳥位置圖,海域圖也稱沖之鳥為「島」,漁業署說是筆誤;
現在政權要交替了,「島」卻成了「礁」,徐永明批評,馬不是為了漁民,而是有政治考量?
---
0217 2015 二 春節日記部分:
我是Onionhead 的粉絲,而他從企業界退休之前買過我的書。這次回台中,想該跟他見見面,聽他親述2~3年前在巴黎一周,蘇格蘭雙城和the Highlands旅遊近月的經驗談。請教為什麼威士忌有"陳年的"的說法?
他說過去幾十年,都是NG的會員,有一次在"國家地理"雜誌讀到the Highlands的介紹,從此夢想親履斯土。
我说18世紀也有著名的壯遊之大作:
The Journal of a Tour to the Hebrides - Wikipedia, the free ...
en.wikipedia.org/wiki/The_Journal_of_a_Tour_to_the_Hebrides
------
"我邀約老師到「四維街」,就在三民路過台中醫院、警察局,與忠孝國小緊鄰的四維接上「中非行」咖啡。這家味道不錯。"
Onionhead Cerebrum 新增了 2 張新相片。
過節食糧
鍾老師與師母回台中,午後邀我喝咖啡聊天話高地。聽取戴明品管大師說《系統與變異》,甚是盡興。
席間,老師說過節該是有空,所以要贈我著作四本,春節期間好好多唸點書,以提昇武功技能。
「Yes Sir」,就是如圖四本。
巫婆說,書是精神食糧,就放在茶几糖果旁。自己去杯水,有糖、有餅,也有書,過癮吧!
這......
「老婆」和「老師」還真有心,乙未逢春,就且如此開春。
Onionhead Cerebrum
鍾老師,謝謝你回應與接受連結邀請。幾年前,或說十幾年前有過一面之緣,跟老師訂了幾本品質經營與精實生產的著作,承蒙老師親自送書到中山北路當時任職公司。老師著作令個人獲益極多,感恩。
哇 謝謝你. 你的本名叫什麼?
又Bill Scherkenbach 給拙著《系統與變異:淵博知識與理想設計法》(Systems and Variations: 2010 Deming Memorial Speeches) 寫的序紀念此段因緣。
序言
2008 年我住在台灣,漢清邀請我在台北和東海大學兩地主持「戴
明紀念講座」。該講座的主題是「戴明的淵博知識」。與會者主要是
大學生和資深的品管人。
站上講台時,我才明白,為什麼戴明博士當年去日本講學時,會
那樣興奮,因為他們每人都樂意學習,並努力去運用所學。我的
1998-99 年職務,讓我看到了台灣和中國的許多朋友,他們求知若
渴,也很讓我感動。但是,管理者的情形則不同。大多數的中國的
外資公司,是由台灣或日本的經理來管理,因為他們了解現代商業
的實務。一旦有品質問題,他們會採用更多的檢查和修理來處理它
們,因為當地的勞動力相對便宜。
為了營運,他們非常願意嘗試許多方法:精實,六西格瑪,方
針管理,供應商管理工程師,向各地的 OEM 廠商請業務員,銷售
等。我覺得他們可能有機會接受數十年前業已紮根的理念。我錯
了。嗯,幾乎是錯誤。博士戴明的哲學仍然與 10億左右善良工人產
生強烈共鳴,但管理層的想法,卻被灌輸了一種由西方商學院所誤
導的課程和全球商界的胡說八道的混合物。請記住戴明博士的教
誨:採取更多的成本中心來控制並不是答案。更多更廣泛的資訊科
技,並不是答案。更注重於缺陷也並勿不是答案。更多的內部競爭,消
除表現低於平均水準的員工也不是答案。在管理命令鏈給人更多的
恐懼和恐嚇,也不是答案。答案是什麼呢?答案是要用淵博的知識
當我們經營管理的基礎。
今年是戴明博士 110 歲生日,你有機會學到一些應該會改變你
的生活,讓它更為美好的東西。如果你了解如何去管理變化,你的
生活會變得更好。如果你知道萬事的原因和影響,並不會立即聯繫
在一起,你的生活會變得更好。在不利的方面,知識是一種負擔。套
用孔夫子的話,你必須根據知識採取行動,否則知識就無用。你必
須有勇氣去抓住機會應用它,即使你的管理層不理解它。戴明博士
說過,在英國比較容易拿出勇氣,因為許多酒吧都賣這品牌的酒。雖
然台灣的酒吧相對的少得多!
戴明博士在每次研討會的開始,都會這樣地問大家:「我們為什
麼來這裡?」他的回答是:「學習,讓這次充滿樂趣而又能讓我們有
所新作為。」這也是你們來這兒或讀此書的理由所在。
William Scherkenbach*
*
W. William Scherkenbach (威廉‧謝爾肯巴赫) 先生:在美從事
企業顧問業。本書簡稱他為 Bill。他從 1996 年起與我們交往密
切。2006-07 年他當 Dell 公司顧問,與我們在台灣有多次交
流。2008-09 他擔任光寶公司的副總,該公司並贊助他來主持
2008 年的「戴明學者講座」。我們翻譯過他兩本大著;《戴明修
煉 I:品質與生產力提升法》、《戴明修煉 II:持續改善》。
---

前幾周,經過台北羅斯福路的浦城街 (很久沒去了),順道到以前張伯父的宿舍去看看。改變很大。我幾十年之後才想會想起,當年 (70年代末、80年代初)去那兒"聊天"或訪友的突兀之舉,不過,伯父似乎不太在意。
我在1971年大一開學前就認識她,因為我們都以為到東海讀書必須參加校牧室辦的"靜修班" (好像3天兩夜,在中一中後頭的神學院,劉牧師主持).....
後來呢?是個談得來的好友。.....1978年我 (在英國)接到陳兄的來信,跟我訴說他的失戀.....70年代末,她在永和租屋,我還去那兒大聊數次..... (那時福和橋兩頭有彭淮棟和她,真是人文薈萃.....)。

東海的人與書 (14)
張嚶嚶女士是我大學時代及畢業後的好朋友,可惜失聯已久。幸虧新絲路網路書店有她翻譯作品較完整的資料。新絲路網路書店
她合作多年的出版社:知英文化事業有限公司似乎有些狀況。
孤獨
作者:作者:A nthony Storr;,譯者:張嚶嚶
出版社:知英文化,出版日期:1999/2/1/出版社:八正,出版日期:2009/6/24
■ 在書中,作者說明親密關係的重性,但也指出並非親密關係才能賦予生命的意義。並且探討孤獨的能力、用處,讓我們知道獨處的能力是一種重要的資源。許多作曲家、畫家、作家、思想家及哲人都是透過獨處進行 ...
音樂與心靈 絕版書
作者:作者:Anthony Storr;,譯者:張嚶嚶
出版社:知英文化,出版日期:1999/3/1
■ 在本書中作者娓娓道來音樂的起源、音樂與腦功能、肢體動作的關係,同時說明音樂具有治療身心的效果。例如書中所舉的一個例子,《蘇菲的抉擇》的作者威廉史代龍,曾憂鬱得在準備自殺的前夕,無意中在電視 ...
恐懼與希望 上/下
作者:作者:丹.巴旺(Dan Bar-On) ;,譯者:張嚶嚶
出版社:知英文化,出版日期:1997/1/1
■ 五個家族,三個世代,在經歷了人性最殘酷,最暴虐的…納粹大屠殺之後,如何面對自己的經歷,如何修通心靈的創傷,如何重建自己,以恢復尊嚴與自信。 ■ 序 我成長於一種混著恐懼與希望的 ...
當一隻孔雀來到企鵝國
作者:作者:Barbara“BJ”Hateley and Warren H. Schmidt;,譯者:張嚶嚶
出版社:知英文化,出版日期:1995/7/1
分類: 教育‧心理‧勵志/教育學習
■ 如果你總是團體中的「異類」,透過本書,你可以學習到自救之道;如果你是一個自以為是的「領導者」,相信本書可以擴大你容納異己的心胸。 ■ 序 作者序 本書是一本文筆淡雅,內容深入 ...
英文字彙縱橫談
作者:張嚶嚶
本書以生動、活潑的文筆敘述英文字彙的特性、歷史、發音、用法、背景,並不忘隨時為你複習、測試。本書可以激發你強烈的學習慾望。本書應該可以在二個月短短的時間內大大地拓展你的英文字彙,開擴你的知識領域,強化你的閱讀能力,提昇你的表達能力,以及你的”信心”指數。
另外合譯一本股市理論書
2013年的這篇,也許在怨嘆時瑋當上院長之後,"阿尾的落地窗"blog的情懷與靈光乍現,就銷聲匿跡了。
不,轉成上課的學生之欣喜與感激---東海的建築物的細部之欣賞叫學。
轉成:東海的建築物史----2015年"東海大學六十年校史"。
轉成:2016年6月5日的"東海創新人博覽會"。
2013.5.5
東海的人與書 (13)


我們1971年採用的2本英文課本,好像有
James Joyce, A Portrait of the Artist as a Young Man
的選文。不知道有沒人神通廣大,可以肯定或者否定我的提問?

----
文化-藝術家都對Donald Trump避之猶恐不及!
名建築家 Frank Gehry 在哈佛受獎時說,Donald Trump找他設計多次,他都婉拒!
The Rolling Stones are requesting that Donald J. Trump stop using the band's music at campaign events.

沒有留言: