Across Paris, an Invader Unleashes His Art
Mosaics by a street artist, who calls himself “Invader,” have become part of the fabric of the city. They are everywhere — if you look for them.
文章的品管。在紐約時報讀兩篇訃聞,一是某有聲書之公司創始人(文字常需要“表演”增進感人,傳播力。我的一位師長聽某廣播員節目,決定追她……)。
另外一篇是星雲和尚。 敘述和數據清楚,平衡報導,很不錯。
台灣書評多從缺。可是翻譯文學出版不斷,尤其是“公版”如毛姆(?)或川端康成……。前者的“人性枷鎖”(英文版在谷騰堡可免費下載)又某公司新版,台灣可能五六種,包括孟祥森的(桂冠,關門了)。
翻譯之特色就可能無限版本,所以Zola 的Nana之英譯本近十種,最近的是兩年前OUP 經典叢書。
禮拜天的NHK 國際台多日本特色介紹節目。連續兩天看到用“和紙”創造大型作品(其一為某美國藝術家為京都某禪寺的八張“障子”抽象畫,費時約一年)。另一為名劍的匠(據說日本有這領域的千年名匠錄)。創作無時限,生生不息。
沒有留言:
張貼留言